ويكيبيديا

    "السعر التعاقدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contract price
        
    • contractual price
        
    • contract rate
        
    • the price
        
    As a result, OCC received KD 69,078 in addition to the original contract price of the two shipments. UN ونتيجة لذلك، استلمت أورينت مبلغ 078 69 ديناراً كويتياً إضافة إلى السعر التعاقدي الأصلي للشحنتين.
    The substitute purchase price was higher than the original contract price. UN وكان سعر الشراء البديل أعلى من السعر التعاقدي الأصلي.
    Furukawa states the final contract price as KWD 6,392,709. UN وتحدد شركة فوروكاوا السعر التعاقدي النهائي بمبلغ 709 392 6 ديناراً كويتيا.
    (a) If the counterparty has performed the contract the amount of the administrative expense should be the contractual price of the performance; or UN (أ) إذا أدّى الطرف المقابل العقد، وجب أن تكون النفقات الإدارية هي السعر التعاقدي للأداء؛ أو
    (a) If the counterparty has performed the contract the amount of the administrative expense should be the contractual price of the performance; or UN (أ) إذا أدّى الطرف المقابل العقد، وجب أن تكون النفقات الإدارية هي السعر التعاقدي للأداء؛ أو
    The Board recommends updating this assumption to include the contract rate for UNMIS. UN ويوصي المجلس بتحديث هذا الافتراض ليشمل السعر التعاقدي لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Furukawa did not explain the difference between the original contract price and the final contract price. UN لكن لم تقدم توضيحات بشأن الفرق بين السعر التعاقدي الأصلي والسعر التعاقدي النهائي.
    Furukawa states the final contract price as KWD 15,167,761. UN وتحدد شركة فوروكاوا السعر التعاقدي النهائي بمبلغ 761 167 15 ديناراً كويتيا.
    The contract price is stated in the contract as KWD 4,783,299. UN ويبلغ السعر التعاقدي المنصوص عليه في العقد 299 783 4 ديناراً كويتيا.
    The Panel finds that this evidence confirms that the contract price of the two shipments increased by KD 69,078 after the liberation of Kuwait. UN 82- يرى الفريق أن هذه الأدلة تثبت أن السعر التعاقدي للشحنتين زاد بمبلغ 078 69 ديناراً كويتياً بعد تحرير الكويت.
    The difference is due to the other costs that a contractor, such as TPL, would have included in its contract price and sought to recover through that price at some stage during the execution of the contract. UN ويعود الفرق إلى تكاليف أخرى كان أي متعاقد شأنه كشأن لافوري سيُدرِجها في السعر التعاقدي ثمّ يحاول استرجاعها في مرحلة من مراحل تنفيذ العقد.
    Under article 8 of the contract, Hitachi was required to provide an unconditional bank guarantee in favour of MEW in an amount equal to 10 per cent of the contract price. UN 145- تنص المادة 8 من العقد على أن شركة هيتاشي ملزمة بتقديم كفالة مصرفية غير مشروطة لحساب وزارة الكهرباء والمياه بمبلغ يعادل 10 في المائة من السعر التعاقدي.
    The Panel would have expected the final contract value to be higher than the original contract price, given that there was at least one variation order made by MEW under the contract which resulted in a revised contract price of KWD 4,827,567. UN وكان الفريق يتوقع أن تكون القيمة النهائية للعقد أعلى من السعر التعاقدي الأصلي لأن وزارة الكهرباء والمياه قامت بطلب تغيير واحد على الأقل بموجب العقد مما أسفر عن تنقيح السعر التعاقدي وأصبح يعادل 567 827 4 ديناراً كويتيا.
    However, the difference between the original contract price and the final contract value may be explained by other evidence submitted with the claim, which indicates that three of the items of work under the contract were not performed. UN لكن، يمكن تفسير الفارق بين السعر التعاقدي الأصلي وقيمة العقد النهائية بالاستناد إلى أدلة أخرى مرفقة بالمطالبة تشير إلى أن ثلاثة من بنود الأعمال التي تدخل في إطار العقد لم يتم تنفيذها.
    As noted in paragraph 349, supra, the contract price was KWD 1,025,680. UN 352- وكما لوحظ في الفقرة 349 أعلاه، كان السعر التعاقدي 680 025 1 ديناراً كويتياً.
    Additionally, it asked the tribunal to avoid the contract. It further claimed damages [Art. 74 CISG], which were based on the difference between the contract price and the resale market price. UN وإضافة إلى ذلك طلب إلى هيئة التحكيم أن تُعلن بطلان العقد، كما طالب بالتعويض عن الضرر [المادة 74 من اتفاقية البيع]، استنادا إلى الفرق بين السعر التعاقدي وسعر إعادة البيع في السوق.
    This was due largely to increases in mission subsistence allowance rates effective after the budget was approved, the application of hazard pay as a result of the heightened security situation in the country at the start of the period, improvements in incumbency rates and a significant increase in the contractual price of fuel and the fixed cost of aircraft. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تطبيق زيادات في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة اعتبارا من تاريخ اعتماد الميزانية، وتطبيق بدل المخاطر نتيجة الحالة الأمنية المشدّدة في البلد عند بداية الفترة، وحدوث تحسن في معدلات شغل الوظائف وزيادة ملحوظة في السعر التعاقدي للوقود والتكلفة الثابتة للطائرات.
    (d) Retention of the words " contractual price of the performance " in subparagraph (a) of recommendation 66 without square brackets and deletion of the reference to the " costs under the contract of the benefits conferred on the estate " ; UN (د) الاحتفاظ بعبارة " السعر التعاقدي للأداء " في الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 66 بدون قوسين معقوفين وحذف الإشارة إلى " تكاليف المنافع العائدة على الحوزة بموجب العقد " ؛
    (a) If the counterparty has performed the contract the amount of the administrative expense should be the [costs under the contract of the benefits conferred on the estate] [contractual price of the performance]. UN (أ) إذا كان الطرف المقابل قد قام بأداء العقد، ينبغي أن تكون النفقات الإدارية هي [تكاليف المنافع العائدة على الحوزة بموجب العقد] [السعر التعاقدي للأداء].
    110. The main factor contributing to the variance under this heading is the increased guaranteed fleet cost owing to an increase in the contract rate by $10,286,600 for rotary-wing aircraft and $1,306,800 for fixed-wing aircraft. UN 110 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في الزيادة في تكاليف الأسطول المضمونة نتيجة حدوث زيادة في السعر التعاقدي مقدارها 600 286 10 دولار للطائرات ذات الأجنحة الدوارة و 800 306 1 دولار للطائرات الثابتة الأجنحة.
    (b) Air transportation ($12,107,900): an increase in the contract rate for rotary-wing aircraft ($10,286,600) and for fixed-wing aircraft ($1,306,800), as well as additional flight hours for the fixed-wing aircraft; the Mission fleet will comprise seven commercially contracted aircraft (2 fixed-wing passenger aircraft and 5 medium helicopters); UN (ب) النقل الجوي (900 107 12 دولار): زيادة في السعر التعاقدي لطائرات الهليكوبتر (600 286 10 دولار) والطائرات الثابتة الجناحين (800 306 1 دولار)، فضلا عن ساعات الطيران الإضافية للطائرات ثابتة الجناحين؛ وسوف يضم أسطول البعثة سبع طائرات تجارية (اثنتان من طائرات الركاب الثابتة الجناحين وخمس طائرات هليكوبتر متوسطة الحجم)؛
    These equivalents also are only averages for an importing country for a specific year, whereas exporters have different ad valorem equivalents that vary with the price of each transaction: these equivalents will be higher, the lower the export price. UN وليست هذه المكافِئات سوى متوسطات للبلد المستورد لسنة محددة، في حين تعتمد البلدان المصدرة مكافئِات قيمية تتباين بتباين السعر التعاقدي لكل عملية تجارية. حيث ترتفع هذه المكافئِات كلما تخفض سعر التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد