ويكيبيديا

    "السعر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • price in
        
    • price at
        
    • the express
        
    • price for
        
    • the rate on
        
    • the price
        
    • of price
        
    • price is
        
    • prices in
        
    Shortly before the extension date, the seller requested a higher price, asserting that the price in the domestic market was increasing. UN وقبيل تاريخ التمديد طلب البائع سعرا أعلى، مؤكدا أن السعر في السوق المحلية يتزايد.
    There is no express requirement that the price in the substitute transaction be reasonable. UN وليس هناك اشتراط صريح بأن يكون السعر في الصفقة البديلة معقولا.
    One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts. It will be the intention of the contractor to recover these costs through the price at some stage of the execution of the contract. UN على أن هناك جانباً مشتركاً بين معظم العقود إن لم تكن جميعها ألا وهو اعتزام المقاول استرداد تلك التكاليف من خلال السعر في مرحلة من مراحل تنفيذ العقد.
    One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts. It will be the intention of the contractor to recover these costs through the price at some stage of the execution of the contract. UN على أن هناك جانباً مشتركاً بين معظم العقود إن لم تكن جميعها ألا وهو اعتزام المقاول استرداد تلك التكاليف من خلال السعر في مرحلة من مراحل تنفيذ العقد.
    This can even be achieved in the early stages of a contract, for example where the pricing has been “front-loaded” for the express purpose of financing the project. UN وهذا يمكن أن يتحقق حتى في المراحل الأولى لتنفيذ عقد، مثلاً عندما " يُجمَّع " جزء كبير من السعر في المرحلة الأولى خصيصاً لغرض تمويل المشروع.
    An important portion of that difference is due to the fact that Palestinian producers pay double the price for their imported Turkish textiles, compared to the superior-quality East Asian material imported by Jordanian producers. UN ويعود جزء هام من هذا الفرق إلى أن المنتجين الفلسطينيين يدفعون ضعف السعر في ما يستوردونه من اﻷقمشة التركية، بالمقارنة مع اﻷقمشة اﻷفضل نوعية التي يستوردها المنتجون اﻷردنيون من شرقي آسيا.
    The claimant states that the rate on the date of the invasion was 0.28749. UN وأفاد صاحب المطالبة أن السعر في تاريخ الغزو بلغ 0.28749.
    So I ask you right now, in the name of Jesus, to let God put a price in your heart. Open Subtitles لذا انا اسألك الان باسم يسوع المسيح ان تدع الاله يضع السعر في قلبك
    Due to the fact that regulation could lead to an increase in prices, the price in conditions of anti-competitive regulation and the price in conditions of competitive regulation were compared, as well as the price in conditions where there was a lack of any regulation. UN ونظراً لأن التنظيم قد يؤدي إلى زيادة في الأسعار، جرت مقارنة بين السعر في ظروف الأنظمة المكافحة للمنافسة والسعر في ظروف التنظيم التنافسي، فضلاً عن السعر في الظروف التي لم يكن فيها وجود لأي تنظيم.
    16. One court has looked to article 55 when it enforced the parties' agreement notwithstanding that they had not fixed the price in their original negotiations. UN 16- لجأت إحدى المحاكم إلى المادّة 55 عندما نفّذت اتفاق الطرفين بالرغم من أنّهما لم يحدّدا السعر في مفاوضاتهما الأصليّة.
    Article 75 calculates damages concretely by reference to the price in a substitute transaction, while article 76 calculates damages abstractly by reference to the current market price. UN فالمادة 75 تقضي بحساب التعويض على أساس عملي بالرجوع إلى السعر في معاملة بديلة، بينما تقضي المادة 76 بحساب التعويض على أساس نظري بالرجوع إلى السعر الجاري في السوق.
    These provisions are designed to place more emphasis on price in the selection of consultants, increase overall transparency in the selection process and provide incentives for local consulting firms in borrowing countries. UN وقد صممت هذه الأحكام لوضع مزيد من التركيز على السعر في اختيار الخبراء، وزيادة الشفافية الشاملة في عملية الاختيار، ولتوفير حوافز لشركات الاستشارات المحلية في البلدان المقترضة.
    One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts. It will be the intention of the contractor to recover these costs through the price at some stage of the execution of the contract. UN على أن هناك جانباً مشتركاً بين معظم العقود إن لم تكن جميعها ألا وهو اعتزام المقاول استرداد تلك التكاليف من خلال السعر في مرحلة من مراحل تنفيذ العقد.
    One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts. It will be the intention of the contractor to recover these costs through the price at some stage of the execution of the contract. UN على أن هناك جانباً مشتركاً بين معظم العقود إن لم تكن جميعها ألا وهو اعتزام المقاول استرداد تلك التكاليف من خلال السعر في مرحلة من مراحل تنفيذ العقد.
    One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts. It will be the intention of the contractor to recover these costs through the price at some stage of the execution of the contract. UN لكن هناك جانباً تشترك فيه معظم العقود، إن لم تكن جميعها، هو نية المقاول في استعادة تلك التكاليف عن طريق السعر في مرحلة ما من مراحل تنفيذ العقد.
    Such a proof would only amount to a demonstration of a temporary credit balance. This can even be achieved in the early stages of a contract, for example where the pricing has been " front-loaded " for the express purpose of financing the project. UN فهذا البرهان سيكون فقط بمثابة دليل على وجود رصيد دائن مؤقت ويمكن أن يحصل ذلك حتى في المراحل الأولى للمشروع مثلاً عندما " يُجمَّع " جزء كبير من السعر في المرحلة الأولى خصيصاً لغرض تمويل المشروع.
    Such a proof would only amount to a demonstration of a temporary credit balance. This can even be achieved in the early stages of a contract, for example where the pricing has been " front-loaded " for the express purpose of financing the project. UN فهذا البرهان سيكون فقط بمثابة دليل على وجود رصيد دائن مؤقت ويمكن أن يحصل ذلك حتى في المراحل الأولى للمشروع مثلاً عندما " يُجمَّع " جزء كبير من السعر في المرحلة الأولى خصيصاً لغرض تمويل المشروع.
    The lack of access to the United States market for Cuban rums, particularly the market leader, Havana Club, means that there was a sales shortfall of at least 2.6 million cases of rum, which, at the average 2010 invoice price for Havana Club International, amounts to an economic loss of approximately US$ 106,132,000. UN ذلك أن استحالة وصول العلامات الكوبية إلى سوق الولايات المتحدة، ولا سيما علامة هافانا كلوب التجارية الرائدة، يترتب عليه فاقد في المبيعات قدره 2.6 مليون دولار، وإذا ما احتسب هذا المبلغ بمتوسط السعر في نادي هافانا الدولي في عام 2010، تصل الأضرار الاقتصادية إلى نحو 000 132 106 دولار.
    The average price for the third quarter of 2012, though slightly recovered from its June level, was still 6 per cent lower than the previous quarter. UN وظل متوسط السعر في الربع الثالث من عام 2012، وإن كان قد انتعش قليلاً عن مستواه في حزيران/يونيه، أقل بنسبة 6 في المائة من أسعار الربع السابق.
    The Government of Kuwait states that, generally, when a single payment was made the exchange rate used was the rate on the date of payment; when many payments were made the rate was the average rate or rates for the relevant period over which the payments were made; and, for future payments, the rate was the average rate for the most recently available twelve-month period. UN 96- وترى حكومة الكويت أنه عند دفع مبلغ واحد، يكون سعر الصرف المستخدم بوجه عام هو السعر في تاريخ الدفع؛ ولكن عند سداد مدفوعات عديدة يكون السعر هو متوسط السعر أو الأسعار للفترة ذات الصلة التي تسدد خلالها المدفوعات؛ وفيما يتعلق بالمدفوعات المقبلة، يكون السعر هو متوسط السعر لآخر فترة ال12 شهرا المتاحة.
    However, under French and European law, the concept of price related primarily to procurement, whereas public service delegation agreements specified the financial terms or payments to be provided to the contractor. UN ولكن بمقتضى القانون الفرنسي واﻷوروبي، يتعلق مفهوم السعر في المقام اﻷول بالاشتراء، في حين أن اتفاقات تفويض الخدمات العمومية تحدد الشروط المالية أو الدفعات الواجب تقديمها الى المتعاقد.
    The greatest share of returns (over 45 per cent of price) is captured at the end of the chain by supermarkets. UN ويعود أكبر نصيب من العائدات (أكثر من 45 في المائة من السعر) في نهاية السلسلة إلى المتاجر الكبيرة.
    However, weather-related production shortfalls and strong demand in producing countries, rather than the export retention scheme, accounted for most of the price increases during the periods of high prices in the past two years. UN ومع هذا، فقد أدت الانخفاضات في اﻹنتاج التي ترجع إلى الطقس وقوة الطلب بالبلدان المنتجة، لا مخطط الاحتفاظ بالصادرات، إلى غالبية ما حدث من زيادات في اﻷسعار أثناء فترات ارتفاع السعر في السنتين الماضيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد