ويكيبيديا

    "السعي إلى السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • search for peace
        
    • quest for peace
        
    • the pursuit of peace
        
    • to seek peace
        
    • seeking peace
        
    • pursuing peace
        
    Members may tell me that the United Nations is founded on the search for peace, understanding among peoples and respect for international law. UN وربما يقول لي الأعضاء إن الأمم المتحدة قامت على أساس السعي إلى السلام والتفاهم بين الشعوب واحترام القانون الدولي.
    Accordingly, the answer of the Special Rapporteur to the above question is an unqualified yes: the CSCE concept can be used as an example in helping to untie the knots binding parties in the Middle East, but only if the human dimension is added to the security-related and economic dimensions of the search for peace. UN وعليه، فإن اجابة المقرر الخاص على السؤال المطروح أعلاه هي نعم قاطعة. أي أن المفهوم الذي قام عليه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن الاحتذاء به للمساعدة في حلّ العقد التي تقيﱢد اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، لكن شريطة اضافة البعد اﻹنساني إلى اﻷبعاد اﻷمنية والاقتصادية في السعي إلى السلام.
    In other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. UN بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله.
    Today more than ever, the quest for peace by negotiation remains the only way to guarantee lasting peace. UN ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم.
    We urge a change of direction from Iran, to stop being unhelpful to the pursuit of peace in the Middle East. UN إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    Those policies contradict the pursuit of peace in the region. UN فتلك السياسات تتناقض مع السعي إلى السلام في المنطقة.
    That explains their common will and our efforts to seek peace at all costs. UN وذلك هو ما يفسر إرادتهم المشتركة وجهودنا في السعي إلى السلام بأي ثمن.
    The Maldives reaffirms its solidarity with the Palestinian people, and it stands ready to contribute in whatever way it can to the international community's efforts to restore the legitimate rights of the Palestinian people and in the search for peace in the region. UN وتكرر ملديف تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وهي على استعداد للمساهمة بما في وسعها في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإعادة الحقوق الشرعية إلى الشعب الفلسطيني وفي السعي إلى السلام في المنطقة.
    55. The United Nations has been involved for a long time in the search for peace and reconciliation in Angola. UN 55 - شاركت الأمم المتحدة منذ مدة طويلة في السعي إلى السلام والمصالحة في أنغولا.
    The international community, especially the United Nations, should be part of the solution and not be seen as a part of the problem in the search for peace in the Middle East. UN إن المجتمع الدولي، وخاصة منه الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون جزءا من الحل وأن لا يظهر وكأنه جزء من المشكلة في عملية السعي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    On behalf of my Government, and on my own behalf, I wish to seize this opportunity to express our heartfelt tribute to those young men who lost their lives in the search for peace in my country. UN وأود باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن حكومتي أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷعرب عن تقديرنا المخلص للشبان الذين فقدوا أرواحهم في السعي إلى السلام في بلدي.
    But reality has shown that there are still limitations and constraints beyond the control of the Organization which delay or prevent the quest for solutions, thus giving the impression that the search for peace is an unattainable aspiration. UN ولكن الواقع أثبت أن المنظمة ما زالت تعاني من قيود خارج سيطرتها، قيــود تؤخر أو تمنع البحث عن حلــول، مما أعطــى الانطباع بأن السعي إلى السلام مطمح لا يمكن تحقيقه.
    We are mindful of the fact that the quest for peace in the Middle East should be the responsibility of all of us. UN إننا ندرك حقيقة أن السعي إلى السلام في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون مسؤولية لنا جميعا.
    The world is now acutely aware that the quest for peace begins with ensuring the survival of the planet. UN إن العالم يدرك الآن إدراكا دقيقا أن السعي إلى السلام يبدأ بضمان بقاء كوكب الأرض.
    The violence that we have witnessed in recent weeks clearly shows that there are no alternatives to the quest for peace. UN إن العنف الذي شهدناه خلال الأسابيع الأخيرة يبين بوضوح أنه لا يوجد بديل عن السعي إلى السلام.
    We must make the quest for peace a cardinal point of reference. UN ولا بد أن نجعل السعي إلى السلام مرجعيتنا الرئيسية.
    The quest for peace is not limited to dialogue and negotiation or to putting an end to armed conflict. UN ولا يقتصر السعي إلى السلام على الحوار والتفاوض، ولا علــى إنهــاء الصراع المسلح.
    There is no one-size-fits-all in the pursuit of peace because every situation and era is unique. UN ولا يوجد نهج واحد يناسب جميع حالات السعي إلى السلام لأن كل حالة وكل حقبة زمنية لها سماتها الفريدة.
    We recognize that the pursuit of peace requires more than symbols. UN إننا ندرك أن السعي إلى السلام يتطلب أكثر من جهود رمزية.
    It reaffirms that resolution of conflicts in Africa requires, above all, the political will and courage of the parties themselves to seek peace. UN ويؤكد المجلس مجددا أن تسوية النزاعات في أفريقيا تتطلب في المقام الأول الإرادة السياسية والشجاعة من جانب الأطراف نفسها في السعي إلى السلام.
    seeking peace and economic development represents the common wish of all nations. UN إن السعي إلى السلام والتنمية الاقتصادية يمثل رغبة مشتركة لجميع الأمم.
    On the whole, the international situation has been stable, and we see an irresistible trend towards pursuing peace, seeking cooperation and promoting development. UN وعموما، ظلت الحالة الدولية مستقرة، ونحن نشهد نزوعا لا يُقاوم نحو السعي إلى السلام والتعاون وتعزيز التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد