ويكيبيديا

    "السفارة الرومانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Romanian Embassy
        
    The travellers were kidnapped, released a few weeks later and taken to the Romanian Embassy in Baghdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    The travellers were kidnapped, released a few weeks later and taken to the Romanian Embassy in Baghdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    2001-2005 Political section of the Romanian Embassy to Washington UN 2001-2005 القسم السياسي في السفارة الرومانية في واشنطن
    His presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    Mr. Munaf did not request the protection of the Romanian Embassy by way of asylum or express a desire to remain there. UN ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك.
    The troops carrying out the operation brought the hostages as well as the author to the Romanian Embassy in Baghdad. UN واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    His presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    Mr. Munaf did not request the protection of the Romanian Embassy by way of asylum or express a desire to remain there. UN ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك.
    The troops carrying out the operation brought the hostages as well as the author to the Romanian Embassy in Baghdad. UN واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    1979-1980 Counsellor at the Romanian Embassy, Brussels. UN مستشار في السفارة الرومانية ببروكسل.
    9.6 The State party reiterates that the author was not under its jurisdiction by virtue of his brief presence at the Romanian Embassy. UN 9-6 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن وجود صاحب البلاغ لفترة قصيرة في السفارة الرومانية لا يعني أنه كان خاضعاً لولايتها.
    10.1 On 12 March 2009, the author maintained that he was within the " power or effective control " of the State party during his time in the Romanian Embassy. UN 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية.
    It also maintains that while the author was brought to the Romanian Embassy he never left the custody of MNF-I and was not handed over to Romania. UN كما تؤكد أن صاحب البلاغ، ظل وقت اقتياده إلى السفارة الرومانية تحت حراسة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يُسلَّم إلى رومانيا.
    9.6 The State party reiterates that the author was not under its jurisdiction by virtue of his brief presence at the Romanian Embassy. UN 9-6 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن وجود صاحب البلاغ لفترة قصيرة في السفارة الرومانية لا يعني أنه كان خاضعاً لولايتها.
    10.1 On 12 March 2009, the author maintained that he was within the " power or effective control " of the State party during his time in the Romanian Embassy. UN 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية.
    It also maintains that while the author was brought to the Romanian Embassy he never left the custody of MNF-I and was not handed over to Romania. UN كما تؤكد أن صاحب البلاغ، ظل وقت اقتياده إلى السفارة الرومانية تحت حراسة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يُسلَّم إلى رومانيا.
    The author was brought to the Romanian Embassy in Baghdad together with the other freed hostages by officers of the Multinational Force - Iraq (MNF-I). The three freed hostages remained in the embassy in order for arrangements to be made to repatriate them to Romania. UN فقد اقتاد ضباط تابعون للقوة المتعددة الجنسيات في العراق صاحب البلاغ إلى السفارة الرومانية في بغداد برفقة الرهائن الآخرين الذين أُفرج عنهم. ومكث هؤلاء الرهائن في السفارة ريثما توضع الترتيبات اللازمة لإعادتهم إلى وطنهم رومانيا.
    The author was brought to the Romanian Embassy in Baghdad together with the other freed hostages by officers of the Multinational Force - Iraq (MNF-I). The three freed hostages remained in the embassy in order for arrangements to be made to repatriate them to Romania. UN فقد اقتاد ضباط تابعون للقوة المتعددة الجنسيات في العراق صاحب البلاغ إلى السفارة الرومانية في بغداد برفقة الرهائن الآخرين الذين أُفرج عنهم. ومكث هؤلاء الرهائن في السفارة ريثما توضع الترتيبات اللازمة لإعادتهم إلى وطنهم رومانيا.
    204. The main issue to be considered by the Committee was whether, by allowing the author to leave the premises of the Romanian Embassy in Baghdad, the State party exercised jurisdiction over him in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of violations of his rights under the Covenant and could reasonably have been anticipated. UN 204- وكانت المسألة الرئيسية التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها هي معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف، بسماحها لصاحب البلاغ بمغادرة مرافق السفارة الرومانية في بغداد، قد مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرّضه لخطر حقيق جعله يقع ضحية انتهاكات لحقوقه بموجب العهد وهو ما كان من المعقول توقعه.
    204. The main issue to be considered by the Committee was whether, by allowing the author to leave the premises of the Romanian Embassy in Baghdad, the State party exercised jurisdiction over him in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of violations of his rights under the Covenant and could reasonably have been anticipated. UN 204 - وكانت المسألة الرئيسية التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها هي معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف، بسماحها لصاحب البلاغ بمغادرة مرافق السفارة الرومانية في بغداد، قد مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرّضه لخطر حقيق جعله يقع ضحية انتهاكات لحقوقه بموجب العهد وهو ما كان من المعقول توقعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد