ويكيبيديا

    "السكان الأصليين وغيرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous and non-indigenous
        
    • indigenous and other
        
    • indigenous peoples and other
        
    • indigenous populations and other
        
    • indigenous persons and others
        
    Such a code could be intended for indigenous and non-indigenous journalists. UN ويمكن أن تستهدف هذه المدونة كلا من الصحفيين من السكان الأصليين وغيرهم من الصحفيين.
    Indigenous all-cause mortality rates declined and the gap between indigenous and non-indigenous Australians has narrowed. UN وانخفضت معدلات الوفيات لجميع الأسباب بين السكان الأصليين وتقلصت الفجوة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    The State is currently taking a wide range of measures to address differences in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians. UN وتتخذ الدولة حالياً مجموعة واسعة من التدابير لمعالجة الاختلافات في العمر المتوقع بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    Accepted-in-part: The Australian Government is committed to the process of reconciliation between indigenous and other Australians, but does not intend to enter into a formal agreement. UN مقبولة جزئياً: تلتزم الحكومة الأسترالية بعملية التوفيق بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين، بيد أنها لا تزمع إبرام اتفاق رسمي.
    It will operate through a series of three-year implementation plans and will explore ways to address the specific needs of indigenous and other vulnerable children. UN وسيُنفذ الإطار من خلال مجموعة من خطط التنفيذ تمتد كل واحدة فترة ثلاث سنوات، وسيستكشف السبل الكفيلة بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأطفال السكان الأصليين وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر.
    They should ensure the inclusion of persons with disabilities among indigenous peoples and other minorities in this process; UN وينبغي لها أن تكفل إدراج المعوقين من السكان الأصليين وغيرهم من الأقليات في هذه العملية؛
    The process of decentralization and strengthening of implementing state institutions needed to be consolidated and extended to other entities, particularly those representing indigenous populations and other impoverished groups. UN ذلك أن عملية تحقيق اللامركزية وتعزيز المؤسسات المنفذة على صعيد الولايات تحتاج إلى أن تتوطد وتتوسع لتشمل كيانات أخرى، وبخاصة منها الكيانات التي تمثل السكان الأصليين وغيرهم من الفئات التي ألحق بها الفقر.
    In this regard, differentiated social security is not the appropriate mechanism to accelerate the move towards substantive equality in health and mortality outcomes between indigenous and non-indigenous Australians. UN وفي هذا الصدد، ليس الضمان الاجتماعي المتمايز الآلية المناسبة لتعجيل الانتقال نحو مساواة جوهرية في نتائج الصحة والوفيات بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    In the alternative, to the extent that there could be said to be any indirect differential treatment between indigenous and non-indigenous Australians, it is legitimate differential treatment and not discriminatory under international law. UN وفي المقابل، فبقدر ما يمكن أن يُقال إن هناك أي معاملة تمايزية غير مباشرة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين، فإنها معاملة تمايزية مشروعة وليس تمييزية بموجب القانون الدولي.
    The petitioner therefore considers that his arguments with regard to unequal treatment between indigenous and non-indigenous Australians remain valid. UN لذلك، يرى صاحب البلاغ أن الحجج التي قدمها فيما يخص المعاملة غير المتساوية بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين تبقى صالحة.
    The gap is therefore sufficient to indicate a significant difference in the potential enjoyment of the Age Pension between indigenous and non-indigenous Australians. UN ومن ثم فإن الفجوة كافية للدلالة على اختلاف هام في التمتع المحتمل بمعاش الشيخوخة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    It appreciated Australia's acknowledgement of the important role of cultural heritage in the National Reconciliation between indigenous and non-indigenous Australians. UN وأعربت كمبوديا عن تقديرها لاعتراف أستراليا بالدور الهام الذي يؤديه الترويج للتراث الثقافي قي المصالحة الوطنية بين الأستراليين من السكان الأصليين وغيرهم.
    Korea asked about the measures taken or to be taken to reduce the gap between indigenous and non-indigenous peoples in their quality of life. UN وسألت كوريا عن الإجراءات التي اتُّخذت أو التي يزمَع اتخاذها لتقريب الفجوة في نوعية الحياة بين السكان الأصليين وغيرهم من السكان.
    In countries where disaggregated data are available, there are increasing rates of premature death from lung cancer, diabetes and heart and cardiovascular diseases, and there is a noticeable health gap between indigenous and non-indigenous populations. UN ففي البلدان التي تتوافر فيها بيانات مفصلة توجد معدلات مرتفعة للموت المبكر من سرطان الرئة ومرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية، وثمة فجوة صحية ملحوظة بين السكان الأصليين وغيرهم.
    A major output of the workshop, attended by over 160 indigenous and other participants, comprised guidelines for engagement with indigenous peoples, intended as a resource for national and local officials engaged in governance processes. UN ومن ضمن النواتج الرئيسية للحلقة التي حضرها أكثر من 160 شخصا من السكان الأصليين وغيرهم من المشاركين، وضعُ مبادئ توجيهية لإشراك الشعوب الأصلية، مخصصة لاستخدام المسؤولين الوطنيين والمحليين الذي يمارسون الحكم.
    Following earlier initiatives, the ILO adopted the Convention concerning the protection and integration of indigenous and other tribal or semi-tribal populations in independent countries (No. 107) in 1957. UN وبعد مبادرات أولى اعتمدت المنظمة في عام 1957 اتفاقية تتعلق بحماية وإدماج السكان الأصليين وغيرهم من السكان القبليين وشبه القبليين في البلدان المستقلة (رقم 107).
    55. CRC was concerned about the high infant mortality among indigenous and other minority children due to, inter alia, preventable diseases, and about the low coverage of primary health-care services in rural and coastal areas. UN 55- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع في صفوف أطفال السكان الأصليين وغيرهم من الأقليات لأسباب منها أمراض تمكن الوقاية منها، وعن قلقها إزاء قلة شمول المناطق الريفية والساحلية بخدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    The International Labour Organization was the first international organization to promote a set of international norms and policies specifically regarding groups identified as indigenous, with its adoption of Convention No. 107 (1957) concerning the protection and integration of indigenous and other tribal or semi-tribal populations in independent countries. UN وكانت منظمة العمل الدولية أول منظمة دولية تضع مجموعة من المعايير والسياسات الدولية تتعلق تحديدا بفئات عُرِّفت بأنها أصلية، وذلك باعتماد الاتفاقية رقم 107 (1957) المتعلقة بحماية وإدماج السكان الأصليين وغيرهم من الفئات القبلية أو شبه القبلية من السكان في البلدان المستقلة.
    5. To support positive action for indigenous peoples and other groups who experience discrimination as a barrier to progress. UN 5 - دعم الإجراءات الإيجابية لصالح السكان الأصليين وغيرهم من الجماعات التي تعاني من التمييز كعائق أمام إحراز التقدم.
    128.68 Enhance efforts to improve the rate of birth registration among indigenous peoples and other vulnerable groups (Senegal); UN 128-68 تعزيز الجهود الرامية لتحسين معدلات تسجيل مواليد السكان الأصليين وغيرهم من الفئات المستضعفة (السنغال)؛
    In the field, UNFPA's regional Country Support Teams include sociocultural advisers who ensure that programmes are developed and implemented taking into account the perspective of indigenous peoples and other minorities. UN وفــي هذا الصدد، تشمل أفرقة الدعم القطري الإقليمية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان مستشارين اجتماعيين - ثقافيين يتكفلون بتطوير البرامج وتنفيذها مع مراعاة وجهات نظر السكان الأصليين وغيرهم من الأقليات.
    The Committee notes with concern a statement made by the State party that the territories in which indigenous peoples have settled coincide with the areas with the highest index of unmet basic needs, and that the poverty and unemployment indices among indigenous populations and other vulnerable groups have risen as a result of the economic crisis. UN 49- وتلاحظ اللجنة بقلق البيان الصادر عن الدولة الطرف ومفاده أن الأراضي التي يستوطنها السكان الأصليون تقع صدفة في المناطق التي تشهد أعلى مؤشر للاحتياجات الأساسية غير الملباة، وأن مؤشرات الفقر والبطالة في أوساط السكان الأصليين وغيرهم من الفئات الضعيفة قد ارتفعت نتيجة للأزمة الاقتصادية.
    In his report of 2008 (A/HRC/7/42), he further recommended that the Government protect the rights of indigenous persons and others who, due to illiteracy, customary practices or other reasons, are not familiar with the law or its procedures, the rules for making of economic transactions or the market economy. UN كما أوصى الممثل الخاص، في تقريره لعام 2008 (A/HRC/7/42)، بأن تحمي الحكومة حقوق السكان الأصليين وغيرهم من الأشخاص غير الملمّين بالقانون أو إجراءاته أو قواعد إجراء المعاملات الاقتصادية أو اقتصاد السوق، لأسباب ترتبط بالأمية أو الأعراف أو غير ذلك من الأسباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد