ويكيبيديا

    "السكان الأفريقيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • African population
        
    • the African people
        
    2. The urgent need to enhance access to transport and energy infrastructure and services for the majority of the African population; UN ' 2` الحاجة الماسة إلى زيادة فرص وصول عدد أكبر من السكان الأفريقيين إلى البنية التحتية وخدمات النقل؛
    With a large majority of the African population in the agricultural sector, one of the most direct ways to increase savings was to increase household incomes. UN ولما كانت غالبية كبيرة من السكان الأفريقيين تعمل في قطاع الزراعة، فإن زيادة دخول الأسر المعيشية تعد أحد أهم السبل المباشرة لزيادة مدخراتها.
    In 2006, only 4.7 per cent of the African population had access to the Internet. UN ففي عام 2006، لم تكن تتوفر إمكانية النفاذ إلى الإنترنت إلا لنسبة 4.7 في المائة من السكان الأفريقيين.
    The share of the African population living on less than $1.25 a day fell from 58 per cent in 1990 to 51 per cent in 2005, while the percentages of underweight and malnourished children were down to 25 per cent by 2009. UN وانخفضت نسبة السكان الأفريقيين الذين يعيشون على أقل من 1,25 دولار في اليوم من 58 في المائة في عام 1990 إلى 51 في المائة في عام 2005.
    Within this context, the Council of Ministers of the Organization of African Unity declared, in resolution 1153 (XLVIII) dated 25 May 1988, that such dumping was " a crime against Africa and the African people " . UN ففي هذا اﻹطار؛ أعلن مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، في قراره ٣٥١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٧٨٩١، أن عمليات إلقاء النفايات هذه " جريمة مقترفة ضد أفريقيا وضد السكان الأفريقيين " )٦٦(.
    On average, the African population with access to clean and safe water is about 60-80 per cent in the urban areas and about 30-50 per cent in rural areas. UN تتراوح نسبة السكان الأفريقيين الذين بوسعهم الحصول على مياه نقية ومأمونة في المتوسط بين حوالي 60 و 80 في المائة في المناطق الحضرية، وبين حوالي 30 و50 في المائة في المناطق الريفية.
    About 80 per cent of African population depends on traditional medicine; hence, African biodiversity is very important to livelihoods in Africa. UN وتعتمد نسبة 80 في المائة تقريباً من السكان الأفريقيين على الطب التقليدي، ومن ثم يتسم التنوع الإحيائي في أفريقيا بأهمية شديدة لسبل كسب المعيشة في أفريقيا.
    Considered by many as the largest human deportation in history, the transatlantic slave trade had an irreversible effect on the enslaved African population because, with the exception of some small groups, millions of Africans were never able to return to their country of origin. UN وكان لتجارة الرقيق عبر الأطلسي التي يعتبرها الكثيرون أكبر عملية طرد بشري في التاريخ، تأثير لا رجعة فيه على السكان الأفريقيين المستعبدين لأن ملايين الأفريقيين، باستثناء بعض جماعات صغيرة، لم تكن لهم قط القدرة على العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    As a result, mobile teledensity has increased from 1.9 to 16.8 per 100 inhabitants and the percentage of the African population living within range of a GSM (Global System for Mobile Communications) base station has risen from 5 per cent in 1999 to 50 per cent in 2006. UN ونتيجة لذلك، ازدادت كثافة خطوط الهاتف الخلوي من 1.9 إلى 16.8 لكل 100 نسمة من السكان وارتفعت نسبة السكان الأفريقيين الذين يعيشون في نطاق تغطية المحطات القاعدية للنظام العالمي لاتصالات الهاتف الخلوي من 5 في المائة في عام 1999 إلى 50 في المائة عام 2006.
    The increase in average temperatures in Africa, consecutive droughts and scarce precipitation could pose a huge threat to African agriculture, which accounts for exactly 55 per cent of all exports and which feeds 70 per cent of the African population. UN ويمكن أن تشكل الزيادة في متوسط درجات الحرارة في أفريقيا، وما يواكبه من حالات الجفاف وشح الأمطار تهديدا كبيرا للزراعة الأفريقية، التي تمثل بالضبط 55 في المائة من جميع الصادرات التي يعتمد عليها 70 في المائة من السكان الأفريقيين في غذائهم.
    Increased risks of conflicts related to population migrations: Extreme climate events such as floods, droughts, desertification and sea-level rise are likely to force increasing numbers of African population to migrate from rural to urban areas, as well as away from increasingly arid areas, low lying coastal areas and small islands. UN ازدياد أخطار الصراعات المرتبطة بهجرة السكان: من المرجح أن تؤدي العوامل المناخية المتطرفة كالفيضانات والجفاف والتصحر وارتفاع منسوب البحار إلى زيادة أعداد السكان الأفريقيين المهاجرين من الريف إلى الحضر وكذلك من المناطق القاحلة والمناطق الساحلية المنخفضة والجزر الصغيرة.
    Extreme climate events such as floods, droughts, desertification and sea-level rise are likely to force increasing numbers of African population to migrate to from rural to urban areas, as well as away from increasingly arid areas, low lying coastal areas and small islands productivity. UN يرجح، بفعل الظواهر المناخية شديدة الخطورة من قبيل الفيضانات وحالات الجفاف والتصحر وارتفاع مستوى البحر، أن يضطر عدد متزايد من السكان الأفريقيين إلى الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وكذلك بعيداً عن المناطق متزايدة القحولة، والمناطق الساحلية المنخفضة، وإنتاجية الجزر الصغيرة.
    43. With more than half of the total African population under the age of 35 years, millions of young Africans faced unemployment, underemployment and other challenges. UN 43 - ونظراً لأن أكثر من نصف مجموع السكان الأفريقيين دون سن الخامسة والثلاثين، فإن ملايين الشباب الأفريقيين يواجهون البطالة، والعمالة غير الكاملة، وتحديات أخرى.
    5. The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Asian Group and China, pointed out that, while a decade had elapsed since UN-NADAF had been initiated in 1991, 40 per cent of the African population still had a per capita income of less than one dollar a day. UN 5 - وتحدث ممثل إندونيسيا بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين وبين أنه على الرغم من مرور عقد واحد منذ الشروع في عام 1991 في برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ما زال الدخل الفردي لنسبة 40 في المائة من السكان الأفريقيين دون الدولار الواحد في اليوم.
    The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Asian Group and China, pointed out that, while a decade had elapsed since UN-NADAF had been initiated in 1991, 40 per cent of the African population still had a per capita income of less than one dollar a day. UN 5- وتحدث ممثل إندونيسيا بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين وبين أنه على الرغم من مرور عقد واحد منذ الشروع في عام 1991 في برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ما زال الدخل الفردي لنسبة40 في المائة من السكان الأفريقيين دون الدولار الواحد في اليوم.
    14. In 2001, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) reported that just less than 60 per cent of the African population was literate. UN 14 - في 2001، ذكرت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين السكان الأفريقيين تقل قليلا عن 60 في المائة.
    In order to provide improved sanitation to 66 per cent of the African population (to meet target 7C), African countries need to provide such facilities to an additional 370 million people. UN وبغية توفير مرافق صحية محسنة لنسبة 66 في المائة من السكان الأفريقيين (لتحقيق الغاية 7 جيم)، يتعين أن توفر البلدان الأفريقية هذه المرافق لعدد إضافي هو 370 مليون نسمة.
    On the other hand, however, the report shows the enormous challenge that remains to be met, with 51 per cent of the sub-Saharan African population living in absolute poverty, insufficient agricultural and food production, lack of progress in diversifying economies, insufficient integration into the world economy and, finally, the persistently weak social indicators threatened by the rapid spread of AIDS. UN إلا أن التقرير يظهر من ناحية أخرى التحديات الهائلة التي ما زال يتعين مواجهتها، مع كون 51 في المائة من السكان الأفريقيين في جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في فقر مدقع، ويعانون من عدم كفاية الإنتاج الزراعي والغذائي، والافتقار إلى التقدم فيما يتعلق بتنويع الاقتصادات وأخيرا، استمرار ضعف المؤشرات الاجتماعية التي يتهددها الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It is for that reason that, in the Protocol relating to the Establishment of the Peace and Security Council of the African Union, African heads of State and Government expressed concern about the impact that the illicit proliferation of small arms and light weapons has on creating threats to peace and security in Africa and on undermining efforts to improve the standards of living of the African people. UN ولهذا السبب أعرب رؤساء دول وحكومات أفريقيا في البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن قلقهم إزاء الأثر الذي يحدثه الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على إيجاد أخطار تتهدد السلام والأمن في أفريقيا، وعلى تقويض الجهود الرامية إلى النهوض بمستوى معيشة السكان الأفريقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد