Meanwhile, Prime Minister Guillaume Soro continued to hold consultations with the various segments of the Ivorian population to keep them apprised of progress in and challenges facing the peace process. | UN | وفي هذه الأثناء، واصل رئيس الوزراء غيوم سورو إجراء مشاورات مع مختلف شرائح السكان الإيفواريين لإبقائهم على علم بالتقدم الذي تحرزه عملية السلام والصعوبات التي تواجهها. |
The mission also encouraged civil society to assume ownership of the Ouagadougou political process and to continue to support the peace process by, inter alia, sensitizing the Ivorian population on the peace process and promoting social cohesion. | UN | وشجّعت البعثةُ أيضا المجتمعَ المدني على الأخذ بزمام عملية واغادوغو السياسية ومواصلة دعم عملية السلام بطرق منها، توعية السكان الإيفواريين بعملية السلام وتعزيز التلاحم الاجتماعي. |
It encourages the Ivorian parties to build on the ongoing mobile courts' process for the identification of the Ivorian population and registration of voters. | UN | ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على الاستفادة من عملية المحاكم المتنقلة الجارية حاليا في التثبت من هوية السكان الإيفواريين وتسجيل الناخبين. |
This curtailment of freedom of expression means that the Ivorian population now has less access to impartial information on what is happening in the country and is deprived of the opportunity to hear different opinions. | UN | وهذا التقليص لحرية التعبير يعني أن حصول السكان الإيفواريين على معلومات حيادية بشأن التطورات التي يشهدها بلدهم أصبح منتقصا وأنهم يُحرمون من فرصة الاستماع إلى آراء متباينة. |
In addition, they will assist the Ivorian authorities to create access for the youth, who constitute 42 to 48 per cent of the total Ivorian population, to education and employment opportunities. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد السلطات الإيفوارية على إتاحة فرص التعليم والعمل للشباب، الذين يشكلون نسبة تتراوح بين 42 و 48 في المائة من مجموع السكان الإيفواريين. |
The consequence of this decision was to exclude a large part of the Ivorian population from participation in the management of their country's public affairs and from enjoying equal access to public office. | UN | وكان أن استبعد هذا القرار فئةً كبيرة من السكان الإيفواريين من المشاركة في تسيير الشؤون العامة لبلدهم وتقلد وظائف عمومية على قدم المساواة. |
:: In paragraph 13, after citing a decision by the Supreme Court of Côte d'Ivoire, it concludes that this decision had the consequence of excluding a large part of the Ivorian population. | UN | :: في الفقرة 13 استشهدت البعثة بقرار أصدرته المحكمة العليا بكوت ديفوار وخلصت إلى أن القرار ترتب عليه استبعاد فئة كبيرة من السكان الإيفواريين. |
The survey also found that the Ivorian population perceived that the potential for renewed conflict declined more quickly and substantially in areas where peacekeepers were present. | UN | واستشف من الاستقصاء أيضا أن السكان الإيفواريين يرون أن احتمالات تجدد النزاع تضاءلت بسرعة وبدرجة كبيرة في المناطق التي يوجد بها أفراد لحفظ السلام. |
36. OIOS notes that the most common form of contact between the Ivorian population and UNOCI was made by vehicular patrols, with more than half of the respondents reporting such contact at least weekly. | UN | 36 - ويلاحظ المكتب أن أكثر الأنماط انتشارا للاحتكاك بين السكان الإيفواريين والبعثة هو التعامل مع الدوريات الراكبة، إذ أفاد نحو نصف المجيبين بأنهم تعاملوا معها مرة في الأسبوع على الأقل. |
A modus operandi has been proposed by the Minister for Justice and, consistent with an agreement reached by the two signatories to the third supplementary agreement, the reconstitution process is now scheduled to take place concomitantly with the mobile courts operations and the identification of the Ivorian population. | UN | واقترح وزير العدل طريقة عمل، وطبقا للاتفاق الذي توصل إليه الطرفان الموقّعان على الاتفاق التكميلي الثالث، من المقرر حاليا أن تتم عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية بشكل متزامن مع عمليات المحاكم المتنقلة وتحديد هوية السكان الإيفواريين. |
UNOCI police officers also provided assistance to national authorities in support of the redeployment of State administration to the northern part of Côte d'Ivoire, the return of internally displaced persons to their areas of origin and the conduct of the mobile courts operations for the identification of the Ivorian population. | UN | وقدم أفراد الشرطة التابعون للعملية أيضا مساعدة إلى السلطات الوطنية دعما لإعادة بسط إدارة الدولة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار، وعودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية وإجراء عمليات للمحاكم المتنقلة من أجل تحديد هوية السكان الإيفواريين. |
52. UNOCI continued its efforts to inform the Ivorian population about the peace process and the support the mission provides towards the implementation of the Ouagadougou Agreement, in particular with regard to the electoral process. | UN | 52 - واصلت العملية الجهود التي تبذلها لإطلاع السكان الإيفواريين على مستجدات عملية السلام والدعم الذي تقدمه البعثة لتنفيذ اتفاق واغادوغو، خاصة فيما يتعلق بالعملية الانتخابية. |
34. The local results of the survey of the Ivorian population revealed that, in general, the population understands the role of the United Nations and United Nations peacekeeping forces in helping to end the conflict, as well as in providing a safe and stable environment. | UN | 34 - كشف استقصاء آراء السكان الإيفواريين أنهم يدركون، عموما، دور الأمم المتحدة وقوات حفظ السلام التابعة لها في المساعدة على إنهاء النزاع، وكذا تهيئة بيئة آمنة ومستقرة. |
56. It is significant that the survey of the Ivorian population found that DDR remains a priority area of concern due to the slow progress in its implementation. | UN | 56 - ومن الهام أن استقصاء آراء السكان الإيفواريين كشف أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا تزال تمثل أحد مجالات الأولوية التي تبعث على الانشغال نظرا لبطء التقدّم في تنفيذها. |
:: 10 public forums and workshops, in collaboration with the Office of Communications and Public Information, for sensitization of the Ivorian population about the standards of conduct required from UNOCI military, police and civilian personnel, notably the United Nations policy of zero tolerance on acts of sexual exploitation and abuse | UN | :: القيام، بالتعاون مع مكتب الاتصالات والإعلام، بتنظيم 10 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية السكان الإيفواريين بمعايير السلوك المطلوبة من العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين في عملية الأمم المتحدة، وبخاصة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة |
10 public forums and workshops, in collaboration with the Office of Communications and Public Information, for sensitization of the Ivorian population about the standards of conduct required of UNOCI military, police and civilian personnel, notably the United Nations policy of zero tolerance for acts of sexual exploitation and abuse | UN | القيام، بالتعاون مع مكتب الاتصالات والإعلام، بتنظيم 10 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية السكان الإيفواريين بمعايير السلوك المطلوبة من العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في عملية الأمم المتحدة، وبخاصة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة |
:: 10 public forums and workshops, in collaboration with the Office of Communications and Public Information, for sensitization of the Ivorian population about the standards of conduct required from UNOCI military, police and civilian personnel, notably the United Nations policy of zero tolerance for acts of sexual exploitation and abuse | UN | :: القيام، بالتعاون مع مكتب الاتصالات والإعلام، بتنظيم 10 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية السكان الإيفواريين بمعايير السلوك المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في عملية الأمم المتحدة، وبخاصة سياسة الأمم المتحدة لعدم التسامح على الإطلاق مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
10 public forums and workshops, in collaboration with the Office of Communications and Public Information, for sensitization of the Ivorian population about the standards of conduct required from UNOCI military, police and civilian personnel, notably the United Nations policy of zero tolerance on acts of sexual exploitation and abuse | UN | القيام، بالتعاون مع مكتب الاتصالات والإعلام، بتنظيم 10 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية السكان الإيفواريين بمعايير السلوك المطلوبة من العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين في عملية الأمم المتحدة، وبخاصة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة |
54. UNOCI has revised its communication strategy to address the widespread public misperceptions regarding its role and the need to change the attitudes of the Ivorian population and to promote a culture of peace in a highly politicized environment. | UN | 54 - وقد اضطلعت عملية الأمم المتحدة بتنقيح الاستراتيجية التي تأخذ بها في مجال الاتصالات، من أجل التصدي للأفكار الخاطئة المتفشية عموما بشأن دور البعثة، وكذلك لضرورة تغيير مواقف السكان الإيفواريين والعمل على إرساء ثقافة للسلام في بيئة مسيسة للغاية. |
9. The partnership between President Gbagbo and Prime Minister Soro, and their resolve to move forward the implementation of the Ouagadougou Agreement, helped the two signatory parties overcome new challenges, such as the selection of the technical operator and the modus operandi for the identification of the Ivorian population. | UN | 9 - وبفضل الشراكة بين الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو وتصميمهما على المضي قدما بتنفيذ اتفاق واغادوغو، تمكّن الطرفان الموقّعان من التغلب على التحديات الجديدة، من قبيل اختيار المشغِّل التقني لعملية تحديد هوية السكان الإيفواريين وطريقة تنفيذها. |