ويكيبيديا

    "السكان السوريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Syrian population
        
    • Syrian residents
        
    • Syrian people
        
    • Syrian citizens
        
    • the Syrian inhabitants
        
    • the Syrian Arab population
        
    However, it would have been desirable for the report to provide more specific information on Israeli practices in relation to the Syrian population of occupied Golan. UN ومع ذلك فمن المستحسن أن يقدم التقرير معلومات أدق بشأن ممارسات إسرائيل إزاء السكان السوريين في الجولان المحتل.
    He noted that the situation with the population of the occupied Palestinian territories differed little from the situation with the Syrian population in the occupied Golan. UN وأشار إلى أن وضع سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يختلف إلا قليلا عن وضع السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Moreover, it had buried nuclear waste in the Golan, disregarding the risks to the health and safety of the Syrian population. UN ويضاف إلى ذلك أنها تعمل على دفن نفاياتها النووية في الجولان، ضاربة عرض الحائط بصحة وسلامة السكان السوريين.
    We also call upon Israel to refrain from taking repressive measures against the Syrian population in the Golan area. UN كما ندعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير قمعية ضد السكان السوريين في منطقة الجولان.
    As a result, just under half of the Syrian population is currently displaced. UN ونتيجة لذلك، أصبح نصف السكان السوريين تقريباً مشردين حالياً.
    The Syrian Arab Republic also reiterated its request that Israel put an end to arbitrary practices preventing the Syrian population in the occupied Golan from visiting their families and relatives in their motherland through the Quneitra crossing. UN وكررت الجمهورية العربية السورية طلبها بأن توقف إسرائيل الممارسات التعسفية التي تحول دون قيام السكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم وأقاربهم في وطنهم عبر معبر القنيطرة.
    The Assistance Coordination Unit has provided information clarifying the needs of the Syrian population and the local relief agencies working to provide care. UN وقدمت وحدة تنسيق المساعدة الدعم معلومات تبين احتياجات السكان السوريين ووكالات الإغاثة المحلية العاملة على توفير الرعاية.
    The calculated efforts by the Syrian regime to deny nearly half of the Syrian population their vote is another clear attempt to render the prospects of a non-Assad victory impossible. UN وتشكل الجهود المحسوبة التي بذلها النظام السوري بهدف حرمان ما يقرب من نصف السكان السوريين من التصويت محاولةً واضحة أخرى تجعل احتمال فوز أي مرشح غير الأسد من رابع المستحيلات.
    I remain deeply concerned about the continuing deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic, its impact on the Syrian population and potential implications for the stability of the region. UN ولا يزال القلق البالغ يساورني إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وأثر ذلك على السكان السوريين وتداعياته المحتملة على الاستقرار في المنطقة.
    The sanctions on transportation have inflicted an embargo on the Syrian population: oil may not be transported to or from the Syrian Arab Republic in any vessel that flies the flags of the States concerned. UN وساهمت الجزاءات المفروضة على النقل في إحكام الحصار على السكان السوريين: فلا يجوز نقل النفط إلى الجمهورية العربية السورية أو منها على متن أي ناقلة ترفع أعلام الدول المعنية.
    In addition to that, Israel keeps digging wells for drinking and agriculture in the inhabited lands and properties of Syrian villages * Text previously circulated under the symbol E/2007/88. and sells their water to the Syrian population at higher prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تواصل حفر الآبار المخصصة للشرب والزراعة في الأراضي الآهلة بالسكان وأملاك القرى السورية وتبيع مياهها إلى السكان السوريين بأسعار أعلى.
    11. The report omitted any reference to the effect of the threat of landmines on the Syrian population in the occupied Syrian Golan. UN 11 - وأغفل التقرير إيراد أي إشارة إلى تأثير الألغام الأرضية التي تهدد حياة السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    In addition to that, Israel keeps digging wells for drinking and agriculture in the inhabited lands and properties of Syrian villages and sells their water to the Syrian population at higher prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تواصل حفر الآبار المخصصة للشرب والزراعة في الأراضي الآهلة بالسكان وأملاك القرى السورية وتبيع مياهها إلى السكان السوريين بأسعار أعلى.
    11. The report omitted any reference to the effect of the threat of landmines on the Syrian population in the occupied Syrian Golan. UN 11 - وأغفل التقرير إيراد أي إشارة إلى تأثير الألغام الأرضية التي تهدد حياة السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    The relatively high Syrian population growth of 3.5 per cent at the time of the country’s economic slowdown must have significantly increased its unemployment rate or at least underemployment. UN ولا شك أن نمو السكان السوريين المرتفع نسبيا والبالغ ٣,٥ في المائة في وقت يتسم فيه اقتصاد البلد بالتباطؤ قد رفع إلى حد بعيد معدل البطالة، أو العمالة الناقصة، بالجمهورية السورية.
    Jordan called on Israel to refrain from measures that entail, specifically, the expansion of construction of the illegal settlements and the imposition of harsh economic restrictions on the Syrian population in the region. UN وتدعو الأردن إسرائيل الامتناع عن اتخاذ تدابير تؤدي بشكل خاص إلى توسيع بناء المستوطنات غير القانونية وتفرض قيودا اقتصادية قاسية على السكان السوريين في المنطقة.
    " The environmental degradation in the occupied Syrian Golan is leaving its effects not only on the health of the Syrian population there but also on the very future of the Golan. UN " وأخذ التدهور البيئي في الجولان السوري المحتل يترك آثاره، لا على صحة السكان السوريين فحسب بل وعلى مستقبل الجولان نفسه.
    Currently, there are approximately 20,000 settlers living in some 40 settlements. They live among the original Syrian population, now reduced to nearly 20,000 inhabitants of just five remaining Syrian villages. UN وثمة في الوقت الراهن نحو 000 20 مستوطن يعيشون في ما يقرب من 40 مستوطنة وفي أوساط السكان السوريين الأصليين الذين تقلص عددهم إلى نحو 000 20 ساكن فيما تبقى من قرى سورية لا يزيد عددها عن خمس قرى.
    Nevertheless, in 2007, Israel continued its expansion of settlements and its curtailment of the rights of the Syrian residents of the occupied Syrian Golan. UN ومع ذلك، فقد واصلت إسرائيل في عام 2007 توسيع المستوطنات وتقليص حقوق السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    Let me underscore that, within the constraints imposed by the conditions on the ground, the United Nations Country Team will continue its important work of helping to alleviate the suffering of the Syrian people. UN وبودي أن أشير إلى أنه بالرغم من القيود التي تفرضها الحالة في الميدان، فإن مجموعة البلدان التابعة للأمم المتحدة ستواصل عملها بحزم للتخفيف من معاناة السكان السوريين.
    The resolution also calls upon Israel to desist from imposing Israeli citizenship and Israeli identity cards on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan and from taking repressive measures against the population of the occupied Syrian Golan. UN وطالب القرار إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد السكان السوريين في الجولان.
    The competition is rendered more uneven by the restricted access of the Syrian inhabitants to water compared with the settlers. UN ويصبح التنافس أقل تكافؤا من جراء تقييد إمكانية حصول السكان السوريين على المياه بالمقارنة بالمستوطنين.
    Over and above these concerns, substantial wage differences prevail, to the detriment of the Syrian Arab population of the Golan.79 Improvement of living conditions is further inhibited owing to measures that restrict the expansion of educational facilities, as well as limit access to education, either in the Syrian Arab Republic or in Israeli colleges.80 UN وإضافة إلى هذه الشواغل، هناك تفاوتات كبيرة في الأجور، لغير صالح السكان السوريين في الجولان(79). وتحول التدابير المتخذة للحد من توسيع المرافق التعليمية، فضلا عن محدودية فرص الالتحاق بالتعليم في الجمهورية العربية السورية أو في الكليات الإسرائيلية، دون تحسين الظروف المعيشية(80).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد