ويكيبيديا

    "السكان الصرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Serb population
        
    • Serbian population
        
    • Serb residents
        
    • Serbs
        
    • Serb people
        
    • Serbian people
        
    • Serb inhabitants
        
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى التي تجريها المحكمة بشأن الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي أول محاكمة تشمل جرائم يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في كرواتيا.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى التي تعرض على المحكمة وتشتمل على جرائم يزعم ارتكابها ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. UN وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية.
    The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    Future investigations and trials should take place with international participation, thus helping to ensure transparency and a process that reassures the Serb population that war-crime prosecutions transcend victor's justice. UN وينبغي أن تجري التحقيقات والمحاكمات في المستقبل بمشاركة دولية، وذلك للمساعدة في كفالة الشفافية وعملية تعيد الثقة إلى نفوس السكان الصرب بأن محاكمات جرائم الحرب تتجاوز عدالة المنتصر.
    These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. UN ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا.
    71. The case was followed closely by the Serb population in Croatia, particularly in the Danube region. UN ٧١ - وتابع السكان الصرب في كرواتيا القضية عن كثب، ولا سيما في منطقة الدانوب.
    Today, just as firmly, I oppose ethnic violence against the Serb population in that province. UN واليوم، أعارض بنفس القوة العنف العرقي ضد السكان الصرب في اﻹقليم.
    The negative effect of these actions on the confidence of the Serb population in particular was predictable. UN ولا يمكن التنبؤ بما سيترتب عن هذه التدابير من نتيجة سلبية في ثقة السكان الصرب بوجه خاص.
    Serb Orthodox Church clergy continue to be prohibited from entering the country or holding services for the Serb population. UN وما زال رجال الدين المنتمون إلى الكنيسة الارثوذكسية الصربية ممنوعين من دخول البلد أو أداء الشعائر لخدمة السكان الصرب.
    The application of the amnesty law, however, continues to cause widespread concern among the Serb population. UN بيد أن تطبيق قانون العفو ما زال يثير قلقاً واسع النطاق لدى السكان الصرب.
    The Council stressed that the pace of gradual devolution of executive responsibility would be commensurate with Croatia's demonstrated ability to reassure the Serb population and successfully complete peaceful reintegration. UN وكذلك شدد المجلس على أن يكون معدل الانتقال التدريجي للمسؤولية التنفيذية متناسبا مع ما تثبته كرواتيا من قدرة على طمأنة السكان الصرب والنجاح في إتمام إعادة إدماجهم سلميا.
    For its part, the local Serb population must also take more active measures to participate in the reintegration process. UN كما يجب على السكان الصرب المحليين أن يتخذوا من جانبهم تدابير أكثر فعالية للمشاركة في عملية إعادة اﻹدماج.
    The European Union has learned with dismay of the recent acts of violence against the Serb population of Kosovo. UN أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بسخط أحداث العنف التي جدت مؤخرا والتي استهدفت السكان الصرب في كوسوفو.
    The first concerns the status of the Serbian population in North Kosovo. UN المسألة الأولى تخص مركز السكان الصرب في شمال كوسوفو.
    For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. UN لهذه الأسباب، فإن السلطات في جمهورية صربيا لا يمكن أن تشجع السكان الصرب في الإقليم على المشاركة في هذه الانتخابات.
    Kosovo will continue to work very hard to meet and respond to all of the requests, concerns and grievances of its Serbian population. UN وكوسوفو ستواصل العمل بجدية شديدة لتلبية جميع الطلبات والاستجابة لجميع شواغل ومظالم السكان الصرب.
    You are aware that two thirds of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija and that to date they have not been enabled to return to their homes. UN وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم.
    In recent weeks several Serb residents, including displaced persons, have received military call-up notices. UN وتلقى كثير من السكان الصرب في اﻷسابيع اﻷخيرة بمن فيهم اﻷشخاص المشردون مذكرات استدعاء عسكرية.
    In each specified case, they took a threatening attitude towards the distressed Serbs who had run to the scene. UN ففي كل حالة بعينها، اتخذتا موقف تهديدي إزاء السكان الصرب المذهولين الذين كانوا قد جروا إلى مكان الحادث.
    It is obvious that the letter of the Muslim Foreign Minister is aimed at creating a false picture on the role and alleged aspirations of the Federal Republic of Yugoslavia at a time when the aggression and genocide against the Serb people in the Republic of Serb Krajina continues as well as in the whole territory under control of the Muslim Government in Sarajevo. UN ومن الواضح أن رسالة وزير الخارجية المسلم تهدف الى رسم صورة خاطئة عن دور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتطلعاتها المزعومة في وقت يستمر فيه العدوان واﻹبادة الجماعية ضد السكان الصرب فــي جمهورية كرايينا الصربية وفي كامل اﻹقليم الواقع تحت سيطرة الحكومة المسلمة في سراييفو.
    His Excellency Mr. Muhamed Sacirbey, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bosnia and Herzegovina invited representatives of the Serbian people from the Banja Luka region to a dialogue with the authorities of our Republic, with the aim of reaching a political agreement in order to avoid further fighting, risks, difficulties and possible casualties among the civilian population. UN وقد دعا معالي السيد محمد شاكر بيه، وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك، ممثلي السكان الصرب من منطقة بانيالوكا إلى حوار مع سلطات جمهوريتنا، بغية التوصل إلى اتفاق سياسي لتفادي المزيد من الحروب والمخاطر والصعوبات ووقوع ضحايا بين السكان المدنيين.
    At the same time the Committee expresses its profound concern that in recent weeks Serb inhabitants of Kosovo have been driven from their homes and made to flee Kosovo, that Serb inhabitants have been murdered, and that Roma inhabitants have been targeted. UN وفي الوقت نفسه، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻹخراج السكان الصرب في كوسوفو في اﻷسابيع اﻷخيرة من منازلهم وإكراههم على ترك كوسوفو، وكذلك قتل السكان الصرب واستهداف سكان روما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد