ويكيبيديا

    "السكان العاديين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ordinary people
        
    • general population
        
    • average population
        
    The so-called bad countries are those that are alleged to be supporting the rebels or the ordinary people of the Democratic Republic of the Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    Markets did not work perfectly and, when they did not, ordinary people often suffered the most. UN وأضاف أن الأسواق لا تعمل بصورة كاملة، وعندما يحدث ذلك، فإن السكان العاديين هم الذين يعانون في الغالب أكثر من غيرهم.
    Hearts and minds cannot be won, when there is neither security nor any tangible improvement in the lives of the ordinary people. UN ولا يمكن استمالة القلوب والعقول، حينما لا يتوفر الأمن أو أي تحسن ملموس في حياة السكان العاديين.
    Codification was a vital tool to encourage the Roma to integrate themselves into the general population and participate in policymaking. UN وكان التصنيف أداة حيوية لتشجيع الروما على الاندماج في السكان العاديين والمشاركة في رسم السياسات.
    Persons with disability tend to have lower employment rates than the average population, in both developed and developing countries. UN وغالبا ما تكون معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة أدنى من معدلات السكان العاديين في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    They should also be subject to periodic review in order to mitigate their adverse affects on ordinary people and on third States. UN وينبغي أيضا أن تخضع لاستعراض دوري لتخفيف آثارها الضارة على السكان العاديين وعلى الدول الثالثة.
    The authorities of the Provisional Institutions of Self-Government now seem increasingly determined to use the standards to bring permanent improvements into the lives of ordinary people. UN ويبدو أن سلطات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أصبحت الآن عاقدة العزم بصورة متزايدة على استخدام المعايير لإضفاء تحسينات دائمة على حياة السكان العاديين.
    However, ensuring that economic growth actually improves the livelihoods of ordinary people requires adequate domestic policies. UN بيد أن كفالة تحسّن النمو الاقتصادي في الواقع لمعيشة السكان العاديين تتطلب سياسات داخلية ملائمة.
    Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. UN وبالرغم من ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به قبل أن يتسنى للتغييرات السياسية أن تحسِّن حياة السكان العاديين.
    The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposes on the ordinary people of that country. UN وكان المشتركون مجمعين في رغبتهم للتخفيف من المعاناة التي يفرضها النزاع اﻷفغاني على السكان العاديين في هذا البلد.
    (a) The Declaration must address the ordinary people of all countries. UN )أ( يجب أن يتطرق البيان إلى السكان العاديين لجميع البلدان.
    Much importance had been placed on education and training of all actors, from mine experts to ordinary people living in affected areas. UN وقد وُجّه قدر كبير من الاهتمام إلى تعليم وتدريب كافة الجهات الفاعلة، بدءاً من خبراء الألغام حتى السكان العاديين الذين يعيشون في المناطق المتضررة.
    I feel acute concern for the ordinary people of that region, who have suffered so much in recent years, including the scourge of deliberately fomented racial hatred. UN ويساروني قلق شديد إزاء السكان العاديين في تلك المنطقة الذين عانوا كثيرا في السنوات اﻷخيرة، وشمل ذلك آفة الكراهية العرقية التي يجري التحريض عليها عمدا.
    Yet, it is not the formalism which counts but the substantive reality of how the law is practised and the extent to which ordinary people of the land are able to enjoy national protection for their rights and daily needs. UN ولكن ليس المهم هو الشكل بل الحقيقة الموضوعية في كيفية ممارسة القانون ومدى استطاعة السكان العاديين في البلد التمتع بحماية وطنية لحقوقهم واحتياجاتهم اليومية.
    He said that he had been able to meet with everyone -- from Government ministers to ordinary people -- whom he considered necessary for the proper discharge of his mandate. UN وأردف قائلاً أنه تمكن من الالتقاء بكل شخص رأى أن من الضروري الالتقاء به - من وزراء الحكومة إلى السكان العاديين - من أجل الاضطلاع بولايته بشكل سليم.
    The UNDP-supported Human Security Survey and the annual national human development reports seek to identify ordinary people's perceptions of their current situation and promote the building of consensus, through exchange and dialogue, about solutions to the problems of the country. UN وثمة محاولة من جانب الدراسة الاستقصائية ﻷمن السكان التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي والتقارير الوطنية السنوية عن التنمية البشرية، وهذه المحاولة ترمي إلى تحديد انطباعات السكان العاديين عن حالتهم الراهنة، وتشجيع بناء توافق في اﻵراء عن طريق تبادل الحوار بشأن إيجاد حلول للمشاكل التي تكتنف البلد.
    STI capacity - building involves building the technical, vocational, engineering, entrepreneurial, managerial and scientific capacity to address each country's pressing social and economic problems, transform their societies, and have a positive impact on the standards of living and quality of life of ordinary people. UN ويتطلب بناء هذه القدرة بناء القدرة التقنية والمهنية والهندسية والإدارية والعلمية والقدرة على تنظيم المشاريع من أجل معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الملحة التي تواجه كل بلد، وتحويل المجتمعات، والتأثير الإيجابي على مستويات معيشة السكان العاديين ونوعية حياتهم.
    Health education programmes have been developed for both the general population and groups with high-risk behaviours. UN ويتم تطوير البرامج التعليمية الصحية لكل من السكان العاديين والمجموعات التي تمارس سلوكا شديد الخطورة.
    Data on the exposure revealed that levels of PFOS in the blood serum of workers were significantly higher than in the serum of the general population. UN وقد كَشَفَتْ بيانات التعرض عن أن مستويات سلفونات البيرفلوروكتان PFOS في مصل دم العمال أعلى بكثير مما هي عليه في مصل دم السكان العاديين.
    In addition, levels of PFOS in the blood serum of populations living in the neighbourhood of industrial plants were found to be higher compared to the general population (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7). UN يضاف إلى ذلك، أن مستويات PFOS في مصل دم السكان الذين يقطنون بجوار المنشآت الصناعية أكثر ارتفاعاً مقارنةً بمصل دم السكان العاديين (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد