ويكيبيديا

    "السكان الفلسطينيين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinian population in
        
    • Palestinian residents of
        
    • Palestinian people in
        
    • Palestinian population of
        
    • the Palestinian population
        
    • Palestinian residents in
        
    • Palestinian population within
        
    • of Palestinian residents
        
    • Palestinian population at
        
    • Palestinian inhabitants of
        
    We are concerned at the plight facing the Palestinian population in the West Bank and Gaza. UN فنحن قلقون إزاء المحنة التي تواجه السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    This cruel collective punishment of the entire Palestinian population in the Gaza Strip is unjustifiable under any tenet of international law. UN وهذا العقاب الجماعي القاسي لكافة السكان الفلسطينيين في قطاع غزة لا يبرره أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    Unmanned Israeli drones also fired rockets indiscriminately at the Palestinian population in the vicinity. UN كذلك قامت طائرات إسرائيلية دون طيارين بإطلاق الصواريخ عشوائيا على السكان الفلسطينيين في الجوار.
    In a positive development, Israel provided a considerable number of permits for Palestinian residents of the West Bank to visit Jerusalem and Israel during Ramadan, and applied more flexible regulations at checkpoints and points of passage during the Holy Month. UN وثمة تطور إيجابي تمثل في قيام إسرائيل بمنح عدد كبير من التصاريح إلى السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية لزيارة القدس وإسرائيل خلال شهر رمضان، وتطبيقها إجراءات أكثر مرونة عند نقاط التفتيش ونقاط العبور خلال الشهر الكريم.
    The Israeli occupying forces also continue to unleash violence against the Palestinian people in the Occupied West Bank. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا استخدام العنف ضد السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة.
    The Wall is constructed in such a way as to place about a quarter of East Jerusalem's Palestinian population of 230,000 in the West Bank. UN فالجدار يشيَّد بطريقة تُدخِل قرابة ربع مجموع السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية البالغ 000 230 شخص في الضفة الغربية.
    In Gaza, Israel has taken significant steps to improve the situation of the Palestinian population, which remains captive to the Hamas terrorist organization. UN اتخذت إسرائيل خطوات هامة لتحسين حالة السكان الفلسطينيين في غزة، التي لا تزال تحت قبضة منظمة حماس الإرهابية.
    The Special Committee examines the situation of Palestinian residents in East Jerusalem and issues relating to business and human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN وتنظر اللجنة الخاصة في حالة السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية والمسائل المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    During the reporting period there was an escalation of violence, with an increase in Israeli military attacks and incursions against the Palestinian population in the Territory. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى تصعيد للعنف، فقد ازدادت الهجمات العسكرية والتوغلات التي تقوم بها إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Such a decision will only serve to collectively punish the entire Palestinian population in the West Bank and the Gaza Strip. UN ولن يؤدي هذا القرار إلا إلى عقاب جماعي لكافة السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    This is equivalent to 6 per cent of the Israeli population and 11.5 per cent of the Palestinian population in 2002. UN ويعادل ذلك 6 في المائة من مجموع السكان الإسرائيليين و11.5 في المائة من السكان الفلسطينيين في عام 2002.
    This is equivalent to 6 per cent of the Israeli population and 11.5 per cent of the Palestinian population in 2002. UN ويعادل ذلك 6 في المائة من السكان الإسرائيليين و 11.5 في المائة من السكان الفلسطينيين في عام 2002.
    His Government had supported the Palestinian population in its struggle for independence since 1988, and would continue to do so. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك.
    The Central Bureau of Statistics dismissed the figure as being inflated, saying that the Palestinian population in the territories stood at 1.85 million at the end of 1993. UN وأنكر المكتب المركزي للاحصاء صحة هذا الرقم فيه، مشيرا الى أن عدد السكان الفلسطينيين في اﻷراضي كان يبلغ في نهاية عام ١٩٩٣، ١,٨٥ مليون نسمة.
    Faisal Husseini responded by stating that the peace process had collapsed because Israel wanted to decrease the Palestinian population in East Jerusalem. UN ورد فيصل الحسيني بأن عملية السلام قد انهارت ﻷن إسرائيل أرادت أن تقلل عدد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    In so doing, the Israeli Government was attempting to reduce the Palestinian population in Jerusalem of anticipation of the final status negotiations. UN وأوضحت أن حكومة إسرائيل، بفعلها هذا إنما هي تحاول تخفيض عدد السكان الفلسطينيين في القدس استباقا لمفاوضات الوضع النهائي.
    At the time of the finalizing of the current report, only 25 per cent of the Palestinian population in the occupied territories were covered by the health insurance scheme provided by the Civil Administration. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت نسبة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين تغطيهم خطة التأمين الصحي التي توفرها اﻹدارة المدنية ٢٥ في المائة فقط.
    In a positive development, Israel provided a considerable number of permits for Palestinian residents of the West Bank to visit Jerusalem and Israel during Ramadan and applied more flexible regulations at checkpoints and points of passage during the holy month. UN وثمة تطور إيجابي تمثل في قيام إسرائيل بمنح عدد كبير من التصاريح إلى السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية لزيارة القدس وإسرائيل خلال شهر رمضان وتطبيق أنظمة أكثر مرونة على نقاط التفتيش ونقاط العبور خلال الشهر الكريم.
    9. The insecurity bred by the extreme poverty among the Palestinian people in the occupied territories was heightened by the perilous security situation in Gaza and the West Bank. UN 9 - وقد ازدادت حالة انعدام الأمن الناتجة عن شدة الفقر بين السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بسبب الحالة الأمنية الخطيرة في غزة والضفة والغربية.
    This constitutes more than 35 per cent of the Palestinian population of East Jerusalem. UN ويشكل هذا العدد أكثر من 35 في المائة من السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    403. On 3 June 1997, the Mayor of Jerusalem, Ehud Olmert, threatened to rescind the autonomy of Palestinian residents in running their schools in East Jerusalem. UN ٤٠٣ - فـي ٣ حزيـران/يونيـه ١٩٩٧، هـدد إيهود أولمرت رئيس بلديـة القدس بإلغـاء استقلال السكان الفلسطينيين في إدارة مدارسهم في القدس الشرقية.
    8. The Committee notes with concern that the Government's written and oral reports included statistics indicating the enjoyment of the rights enshrined in the Covenant by Israeli settlers in the occupied territories but that the Palestinian population within the same jurisdictional areas were excluded from both the report and the protection of the Covenant. UN ٨- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.
    Israel, as the Occupying Power, has an obligation to protect the Palestinian population at all times and to administer the territory for their benefit, ensuring that their basic needs are met. UN إن إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، ملزمة بحماية السكان الفلسطينيين في جميع الأوقات، وفي إدارة الأراضي لمصلحتهم، من أجل ضمان تلبية احتياجاتهم الأساسية().
    Our group reiterates its condemnation of Israel's persistent aggression against Islamic and Christian holy places in Al-Quds Al-Sharif and against the Palestinian inhabitants of the holy city. UN وتؤكد مجموعتنا من جديد إدانتها لعدوان إسرائيل المستمر ضد الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف، وضد السكان الفلسطينيين في المدينة المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد