ويكيبيديا

    "السكان المحرومين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disadvantaged populations
        
    • people without
        
    • disadvantaged population
        
    • the population without
        
    • the disadvantaged
        
    • disadvantaged people
        
    • deprived populations
        
    • underprivileged
        
    • of disadvantaged persons
        
    It has the potential to move disadvantaged populations away from being passive recipients and towards becoming engaged actors in their own development. UN وينطوي على إمكانية نقل السكان المحرومين من فئة المتلقين ليصبحوا فاعلين ومشاركين في تنمية قدراتهم الذاتية.
    Environmental degradation exacerbates the vulnerability of the disadvantaged populations and attenuates the benefits of development. UN كما أن التدهور البيئي فاقم من ضعف السكان المحرومين وقلل من فوائد التنمية.
    In Latin America and the Caribbean, the number of people without safe water decreased by 6 million. UN وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، انخفض عدد السكان المحرومين من مياه مأمونة بمقدار ٦ مليون.
    The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. UN وتوفِّر تجربة المصرف البريدي Banco Postal البرازيلي مثالاً على الطريقة التي يمكن بها لمكاتب البريد أن تملأ الفراغ الذي تخلّفه المصارف وأن تقدِّم الخدمات المالية للفقراء أو السكان المحرومين.
    Proportion of the population without access to drinking water, 2006 (%) UN نسبة السكان المحرومين من الحصول على مياه الشرب 2006 (%)
    Environmental degradation exacerbates the vulnerability of disadvantaged populations and attenuates the benefits of development. UN وتدهور البيئة يزيد من هشاشة السكان المحرومين ويخفف فوائد التنمية.
    Hunger and malnutrition are also urgent problems whose impact is crucial for disadvantaged populations. UN كما يمثل الجوع وسوء التغذية مشكلتين ملحتين يقع أثرهما الأساسي على السكان المحرومين.
    The other significant aspect of Senegal's strategy, a decentralized approach to ensure the survival of children, has enabled us to better identify barriers to accessing services and to target disadvantaged populations. UN والجانب الهام الآخر لاستراتيجية السنغال، وهو نهج لامركزي يرمي إلى كفالة بقاء الأطفال على قيد الحياة، مكننا من أن نُحدد بصورة أفضل العوائق أمام الوصول إلى الخدمات، ومن استهداف السكان المحرومين.
    Mexico reported that the Federal Institute of Public Defence ensures the right to a public defence in criminal matters, with a view to assisting disadvantaged populations in accessing justice, overcoming social inequalities, safeguarding human rights and strengthening the rule of law. UN وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون.
    The Holy See, a founding member of the Agency, continues to fully support its goals and is convinced that the IAEA plays a key role in fostering the non-proliferation of nuclear arms, progressive nuclear disarmament and the use of peaceful and safe nuclear technology for development in a manner that is respectful of the environment and mindful of the most disadvantaged populations. UN والكرسي الرسولي، بوصفه عضواً مؤسسا للوكالة، يواصل دعمه الكامل لأهدافها وهو مقتنع بأنها تضطلع بدور رئيسي في تعزيز منع انتشار الأسلحة النووية، والنـزع المطرد للأسلحة النووية، والاستخدام السلمي والمأمون للتكنولوجيا النووية لأغراض التنمية، وبطريقة تحترم البيئة وتعنى بأكثر السكان المحرومين.
    In addition to measures to increase income and access to health care, drinking water and education by disadvantaged populations, the development vision of a poor country like Rwanda, which does not have significant natural resources, is also based on other alternative methods such as developing human resources and new skills. UN وبالإضافة إلى التدابير الرامية إلى زيادة دخل السكان المحرومين وحصولهم على العناية الصحية، ومياه الشرب والتعليم، فإن الرؤية الإنمائية لبلد فقير مثل رواندا، لا يملك موارد طبيعية كبيرة، تقوم أيضا على طرائق بديلة أخرى مثل تنمية الموارد البشرية والمهارات الجديدة.
    By 2015, reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water UN بحلول عام 2015، خفض نسبة السكان المحرومين من الحصول المستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف
    To halve, by the year 2015, the proportion of people without access to safe drinking water; UN `1` التقليل إلى النصف، من نسبة السكان المحرومين من الحصول على مياه الشرب الآمنة وذلك بحلول عام 2015؛
    The number of people without services has decreased by 504 million. UN وعدد السكان المحرومين من هذه الخدمات قد هبط بمقدار ٥٠٤ مليون.
    The organization contributed to the achievement of the Goals at the national level by mobilizing financial resources and helping with the implementation of income-generating activities in the interest of disadvantaged population groups. UN وساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف على المستوى الوطني من خلال حشد الموارد المالية والمساعدة في تنفيذ الأنشطة المدرة للدخل التي تستهدف أكثر السكان المحرومين.
    Programme guidelines aim specifically at reducing social inequalities by ascribing priority to investment that will meet the needs of the disadvantaged population. UN وتهدف المبادئ التوجيهية للبرنامج تحديداً إلى تخفيض أشكال عدم المساواة الاجتماعية عن طريق إيلاء الأولوية للاستثمار الذي يلبي حاجات السكان المحرومين.
    In the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( " Johannesburg Plan of Implementation " ), Governments agreed to set a target of halving, by 2015, the proportion of the population without basic sanitation. UN وفي خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " () اتفقت الحكومات على تحديد هدف يتمثل في خفض نسبة السكان المحرومين من المرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015.
    Despite meeting the Millennium Development Goals to halve the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water five years ahead of schedule, there are still 1.1 billion people practicing open defecation and 2.5 billion people who do not have access to improved sanitation. UN وعلى الرغم من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض نسبة السكان المحرومين من الحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة، خمس سنوات قبل الموعد المحدد لها، لا يزال هناك 1.1 بليون شخص يمارسون التغوّط في العراء و 2.5 بليون شخص لا يحصلون على صرف صحي محسّن.
    There are some other incentives programmes for education e.g., Food for Education Programme, a Mid-Day-Snack Programme to school children in 21 food shortage districts where almost of the disadvantaged people are living. UN وهناك برامج تحفيزية أخرى للتشجيع على الالتحاق بالتعليم مثل برنامج الغذاء مقابل التعليم، وهو برنامج يقدم وجبات غداء خفيفة للأطفال في المدارس في 21 مقاطعة تعاني من نقص في الأغذية ويعيش فيها تقريباً جميع السكان المحرومين.
    In Mexico, for instance, access to primary care facilities and continuity of care backed by adequate referral mechanisms have contributed to reducing child mortality in deprived populations. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، فإن إتاحة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الأولية هي واستمرارية الرعاية المدعومة بآليات إحالة ملائمة قد أدتا إلى خفض معدل وفيات الأطفال لدى السكان المحرومين.
    The Millennium Development Goals must be focussed upon the living conditions and level of emancipation of human beings by using new technologies to establish development structures for the benefit of underprivileged sections of the population. UN ويجب أن ترتكز الأهداف الإنمائية للألفية على تحسين ظروف معيشة الإنسان وتحريره باستعمال التكنولوجيات الجديدة في تهيئة الهياكل الإنمائية وتوجيهها لصالح السكان المحرومين.
    (b) Develop/strengthen mechanisms for monitoring the impact of human settlement policies and programmes on the lives and work of disadvantaged persons in cities, including those in low-income areas and slums, and for enhancing vulnerable and disadvantaged persons' networks and other organizations active in the area. UN (ب) إنشاء وتعزيز الآليات الخاصة برصد تأثيرات سياسات وبرامج المستوطنات البشرية على حياة وعمل السكان المحرومين في المدن، بما في ذلك سكان المناطق المنخفضة الدخل أو الأحياء الفقيرة، وتعزيز شبكات الضعفاء والمحرومين والمنظمات الأخرى الناشطة في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد