It also affirmed that the income obtained from such exploitation benefited the local population and was sustainable. | UN | وأكد أيضا أن الإيرادات المتأتية من استغلال هذه الموارد يستفيد منها السكان المحليون وأنها مستدامة. |
It also affirmed that the income obtained from such exploitation benefited the local population and was sustainable. | UN | وأكد أيضا أن الإيرادات المتأتية من استغلال هذه الموارد يستفيد منها السكان المحليون وأنها مستدامة. |
It is also essential that the authority of UNFICYP be respected by the local population and authorities. | UN | ومن الضروري أيضا أن يحترم السكان المحليون وتحترم السلطات المحلية سلطة القوة في المنطقة العازلة. |
local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. | UN | ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل. |
It is a model based on maximizing production for utilization by the local people. | UN | تلك هي نموذج يستند إلى زيادة اﻹنتاج إلى أقصى حد لينتفع به السكان المحليون. |
After local residents tried to pressure the Government to take action, authorities announced that the site would be upgraded. | UN | وبعد أن حاول السكان المحليون الضغط على الحكومة لاتخاذ إجراءات، أعلنت السلطات أنها ستقوم بتحسين حالة الموقع. |
The locals believe the Yowie Yahoo turned them into vampires. | Open Subtitles | َاعتقدُ السكان المحليون ان ياهوو حوّلَهم إلى مصاصي الدماء |
Although the Abkhaz army has made efforts to improve the situation, the local population remains suspicious of its soldiers. | UN | وبالرغم من أن الجيش اﻷبخازي قد بذل جهودا لتحسين الحالة، لا يزال السكان المحليون يرتابون في جنوده. |
Since then, patrols have been well-received by the local population. | UN | ومنذ ذلك الحين، يستقبل السكان المحليون الدوريات استقبالا حسنا. |
The local population has unrestricted access to the health care facilities. | UN | ويفيد السكان المحليون دون أي قيد من مرافق العناية الصحية. |
Only one of the appointed commissions is contested by the local population. | UN | ولم يعترض السكان المحليون إلا على لجنة واحدة من اللجان المعينة. |
In its flight the local population may sometimes abandon medicines and pesticides. | UN | ولدى فرارهم، قد يترك السكان المحليون وراءهم أحياناً أدوية ومبيدات آفات. |
Bat, monkey, lion-- whatever the local population hunts for protein. | Open Subtitles | الخفاش، القرد، الأسد اي كان السكان المحليون يصطادونه للبروتين |
Finally, we look at the diverse ways in which local populations engage in volunteerism to prevent and recover from violent conflict. | UN | وأخيراً، نبحث في الأساليب المختلفة التي يشارك السكان المحليون بها في العمل التطوعي لمنع الصراع العنيف والتعافي منه. |
The endless diplomatic wrangling will of course exact a price in the suffering of the local populations. | UN | وبالطبع فإن الجدل الدبلوماسي اللانهائي سيخلف ثمنا يدفعه السكان المحليون من معانتهم. |
local populations and beneficiaries of humanitarian aid generally expressed a positive view of DIS. | UN | وأعرب السكان المحليون والمستفيدون من المعونة الإنسانية بصفة عامة عن آراء إيجابية بشأن المفرزة. |
As a result most of these 150 persons were apprehended by the local people and handed over to the Royal Bhutan Police. | UN | ونتيجة لذلك، قام السكان المحليون باحتجاز معظم الأشخاص ال150 هؤلاء وسلموهم لشرطة بوتان الملكية. |
This disparity has been noted by the United Nations and its partners, which have worked hard to ensure that the local people also benefit from the aid. | UN | وهذا التباين أشارت إليه الأمم المتحدة وشركاؤها، فقد بذلوا جهوداً كبيرة لكي يستفيد السكان المحليون من المساعدة المقدمة. |
local people may object strongly to being required to pay these salary arrears when they themselves live in dire poverty. | UN | وقد يعترض السكان المحليون بقوة على الطلب منهم دفع متأخرات الرواتب في وقت هم أنفسهم يعيشون في فقر مدقع. |
However, local residents reported to the Panel cases of harassment and beatings committed by CRP. | UN | ومع ذلك، فقد أبلغ السكان المحليون الفريق عن حالات تحرُّش وضرب قام بها أفراد شرطة الاحتياطي المركزي. |
My apologies, but the locals are finishing up outside, | Open Subtitles | إعتذاراتي لكن السكان المحليون ينهون العمل في الخارج |
Many schemes of water harvesting are constructed by local inhabitants to grow crops, mostly barley, wheat, figs and olives. | UN | وينفّذ السكان المحليون مخططات كثيرة لجمع المياه من أجل زرع المحاصيل، وفي الأغلب، الشعير والقمح والتين والزيتون. |
The local populace is already enjoying the benefits of their own endeavours. | UN | وينعم السكان المحليون بالفعل بفوائد جهودهم. |
On Solomon Islands, when The natives want a part of the forest for cultivation.. | Open Subtitles | في جزر سليمان عندما يريد السكان المحليون القضاء على جزء من الغابة من أجل الزراعة |