ويكيبيديا

    "السكان المدنيين المحليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local civilian population
        
    • local civilian populations
        
    • local civilians
        
    The Representative received alarming reports about grave acts of violence against the local civilian population committed by the armed forces and rebel groups. UN وتلقى الممثل تقارير مفزعة بشأن قيام القوات العسكرية والمجموعات المتمردة بأعمال عنف خطيرة ضد السكان المدنيين المحليين.
    This escalation of tensions undermines security, disrupts the normal rhythm of life and endangers local civilian population, as well as EU monitors stationed there. UN وتصعيد التوترات على هذا النحو يقوض الأمن ويخل بالإيقاع العادي للحياة ويهدد السكان المدنيين المحليين بالإضافة إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي المتمركزين هناك.
    ● the short- and long-term effect of mines upon the local civilian population for the duration of the minefield; UN :: أثر الألغام في الأجلين القصير والطويل على السكان المدنيين المحليين طوال مدة وجود حقل الألغام؛
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    The insurgent groups, in attempting to reassert themselves, have also reportedly stepped up their intimidation campaigns against local civilians to dissuade them from cooperating with the security forces. UN وفي محاولة من الجماعات المتمردة لإثبات وجودها، أفادت التقارير بأنها صعدت أيضا من حملات التخويف ضد السكان المدنيين المحليين لثنيهم عن التعاون مع قوات الأمن.
    The members of the Council agreed that any military activity in the area of separation conducted by any actor posed a risk to the long-held ceasefire, the local civilian population and United Nations personnel. UN واتفق أعضاء المجلس على أن أي نشاط عسكري يقوم به في المنطقة الفاصلة أي طرف فاعل يشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ أمد طويل وعلى السكان المدنيين المحليين وموظفي الأمم المتحدة.
    I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the long-held ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. UN وأؤكد مجددا أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أيا كان مصدرها تشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وكذلك على السكان المدنيين المحليين فضلا عن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Clearance of mines/unexploded ordnance and the release of 192,000 square metres of land back to the local civilian population UN إزالة الألغـام/الأعتدة غيـر المنفجرة وإعادة 000 192 متــر مربــع مـــن الأراضي إلى السكان المدنيين المحليين
    Operation and maintenance of 5 level-I and 2 basic level medical centres for all mission personnel and for the local civilian population in emergency cases UN الخدمــات الطبيــة تشغيل وصيانة 5 مراكز طبية من المستوى الأول ومركزين من المستوى الأساسي تخدم جميع أفراد البعثة وتسعف السكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    Assuming that the local civilian population supports rebels, Government forces have sometimes resorted to destroying, torching and pillaging houses and committing physical violence against innocent civilians. UN وإذ تفترض القوات الحكومية أن السكان المدنيين المحليين يدعمون المتمردين، فإنها تلجأ أحيانا إلى تدمير المنازل وحرقها ونهبها، وترتكب أعمال عنف جسدي ضد المدنيين الأبرياء.
    This would expose the local civilian population to gross violations of human rights, ranging from revenge killing to starvation from blockades. UN وسيعرّض ذلك السكان المدنيين المحليين لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تتراوح بين القتل لغرض الانتقام والموت جوعاً بسبب الحصار.
    This shows that the impact of the events on the local civilian population is due, more than to any other factor, to the abuse of the population by the terrorists themselves. UN وهذا يوضح أن تأثير الأحداث على السكان المدنيين المحليين يرجع إلى إساءة معاملة الإرهابيين أنفسهم للسكان، أكثر من أي عامل آخر.
    :: Operation and maintenance of 5 level I and 2 basic level medical centres for all mission personnel and for the local civilian population in emergency cases UN :: تشغيل 5 مراكز طبية من المستوى الأول واثنتين من المستوى الأساسي تخدم جميع أفراد البعثة وتسعف في حالات الطوارئ السكان المدنيين المحليين
    This illustrates that the unfortunate condition of the local civilian population is due, more than any other factor, to the terrorists themselves and to the Palestinian Authority which, despite its road map obligations, allows terrorists free rein. UN وهذا يبين أن ظروف السكان المدنيين المحليين التعيسة ترجع، أكثر من أي شيء آخر، إلى الإرهابيين أنفسهم وإلى السلطة الفلسطينية التي، رغم تعهداتها بموجب خارطة الطريق، تطلق العنان للإرهابيين.
    Clearance of mines/unexploded ordnance and the release of 1.6 million square metres of land back to the local civilian population UN إزالــة الألغـــام/الذخائـــر غيـــر المنفجرة وإعادة 1.6 مليون متــر مربــع مـــن الأراضي إلى السكان المدنيين المحليين
    In spite of these encouraging developments, the presence of Chadian armed opposition groups in North and West Darfur continued to threaten the local civilian population. UN ورغم هذه التطورات المشجعة، لا يزال وجود الجماعات المعارضة المسلحة التشادية في شمال وغرب دارفور يهدد السكان المدنيين المحليين.
    :: Clearance of mines/unexploded ordnance and the release of 1.6 million m2 of land back to the local civilian population UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة وتسليم 1.6 مليون متر مربع من الأراضي إلى السكان المدنيين المحليين
    It is also expected that the civilian population will also derive direct benefit from the projects that could result in much higher acceptability and cooperation with the local civilian population. UN كما يُتوقع أن يستفيد السكان المدنيون أيضا استفادة مباشرة من المشاريع التي يمكن أن تحقق قدرا أكبر بكثير من القبول لدى السكان المدنيين المحليين والتعاون معهم.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    Our countries are aware of the serious threat posed by mines and other unexploded ordnance to the security, health and life of local civilians and personnel of peacekeeping operations and humanitarian and rehabilitation programmes. UN إن بلداننا تدرك التهديد الخطير التي تمثله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة لأمن وصحة وحياة السكان المدنيين المحليين وأفراد عمليات حفظ السلام وبرامج تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد