ويكيبيديا

    "السكان المسالمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peaceful population
        
    • peaceful inhabitants
        
    • peaceful citizens
        
    • peaceful populations
        
    • the civilian population
        
    Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    These are the latest figures and they emphasize and show that this was a planned action to annihilate a peaceful population. UN وهذه هي أحدث الأرقام التي تؤكد وتبين أن ذلك كان عملاً مخططاً لإبادة السكان المسالمين.
    They are ordered to duly respond to any provocation and to defend the peaceful population. UN وصدرت اليها أوامر بالرد، على النحو الواجب، على أي استفزاز وبالدفاع عن السكان المسالمين.
    He requested that the Security Council be convened immediately to take effective and urgent measures to halt the aggressor, stop the bloodshed and protect hundreds of thousands of defenceless peaceful inhabitants of the Azerbaijani Republic. UN وطلب دعوة مجلس اﻷمن الى الانعقاد فورا لاتخاذ التدابير الفعالة العاجلة ﻹيقاف المعتدي وحقن الدماء وحماية مئات اﻵلاف من السكان المسالمين العزل في الجمهورية اﻷذربيجانية.
    In the aftermath of the offensive, a threat hangs over the peaceful inhabitants of the Beilagan and Agjabedi districts and over the more than 100,000 refugees from the occupied districts of Azerbaijan who are now living there. UN وفي أعقاب هذا الهجوم، أصبح الخطر يخيم على السكان المسالمين في مقاطعتي بيلاغان وأقجبيدي وعلى أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من المقاطعات اﻷذربيجانية المحتلة يعيشون هناك.
    There is conclusive evidence of continuing cynical and beastly crimes against a peaceful population, which commonly include the rape of women and their further malicious wounding inflicted by carving the breasts of those who survive. UN وهناك أدلة قاطعة على استمرار الجرائم المتسمة بالاستخفاف والوحشية ضد السكان المسالمين والتي تشمل عادة اغتصاب النساء، وإصابتهن بجراح تدل على المزيد من الحقد بقطع أثداء اللاتي يبقين على قيد الحياة.
    Persons from among the peaceful population have been killed and wounded. UN وقد قُتل وجُرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
    Persons from among the peaceful population have been killed and wounded. UN وقد قتل وجرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
    Owing to the constant bombardment of the city by Armenian armed units, 17,000 persons from among the peaceful population were evacuated from the district centre of Agdam. UN ونتيجة للقصف المستمر للمدينة من جانب الوحدات المسلحة اﻷرمنية، أجلي ٠٠٠ ١٧ شخص من السكان المسالمين من مركز مقاطعة أغدم.
    Bitter street battles are being waged. Although the greater part of the peaceful population has been evacuated, there are many civilian casualties. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من السكان المسالمين كان قد تم إجلاؤه عن المدينة، فقد سقط عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    The military operations are accompanied by mass exterminations of the peaceful population, ethnic cleansing in the occupied territories and much destruction. UN وتتم العمليات العسكرية إلى جانب القضاء الشامل على السكان المسالمين والتطهير اﻹثني في اﻷراضي المحتلة والتدمير.
    According to information we have received, in recent days Azerbaijan has been preparing new, more vigorous offensives, which will threaten the security of the peaceful population of an entire number of districts in our Republic. UN وطبقا للمعلومات التي تلقيناها، فإن أذربيجان ما برحت في اﻷيام اﻷخيرة تعد لشن هجمات جديدة أشد قوة، مما سيعرض للخطر أمن السكان المسالمين لعدد برمته من المقاطعات في جمهوريتنا.
    Their recently realized actions shall be definitely assessed as military aggression against the Georgian State and, first of all, against the peaceful population residing in the territory of the former autonomous district of South Ossetia. UN أما أعمالهما المقترنة في الآونة الأخيرة، فينبغي بكل تأكيد اعتبارها عدوانا عسكريا ضد دولة جورجيا وفي المقام الأول، ضد السكان المسالمين المقيمين في إقليم مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي.
    The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, despite the fact that for the sake of maintenance of peace the Georgian authorities were refraining from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. UN فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجية امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي.
    The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, in spite of the fact that for the sake of maintenance of peace, the Georgian authorities refrained from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. UN فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجيا امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي.
    As a result of this latest case of genocide, the Khojaly genocide, perpetrated by Armenian illegal armed units against the Azerbaijani people, 613 persons were murdered and 1,275 peaceful inhabitants were taken hostage. UN وأسفرت جريمة الإبادة التي ارتكبتها تشكيلات أرمنية مسلحة غير قانونية ضد سكان خوجالي الأذربيجانيين المسالمين عن مقتل 613 شخصا وعن أخذ 275 1 شخصا من السكان المسالمين كرهائـن.
    In 1998 and 1999, more than 250,000 Azerbaijanis, who had lived in their historic ethnic lands in Armenia, were all deported, and hundreds of peaceful inhabitants were brutally murdered. UN وفي عامي 1998 و 1999، تم ترحيل ما يزيد على 000 250 أذربيجاني كانوا يقيمون في أراضيهم العرقية التاريخية في أرمينيا، وقُتل بوحشية مئات من السكان المسالمين.
    As a result of this latest case of genocide, the Khojaly genocide, perpetrated by Armenians against the Azerbaijani people, 613 persons were murdered and 1,275 from among the peaceful inhabitants were taken hostage. UN وأسفرت هذه الحالة الأخيرة للإبادة الجماعية، الإبادة الجماعية لأبناء كيغالي، التي ارتكبها الأرمن ضد أبناء أذربيجان عن مصرع 613 شخصا وأخذ 275 1 من السكان المسالمين رهائن.
    As a result of the tragedy, more than 1,000 peaceful inhabitants, who received bullet wounds of varying degrees of severity, became invalids; 106 women, 83 small children, and 70 elderly persons were killed. UN ونتيجة للمأساة، أصيب بالعجز ما يزيد على 000 1 من السكان المسالمين الذين أصيبوا بطلقات نارية على درجات مختلفة من الخطورة؛ وقُتلت 106 امرأة و 83 طفلا صغيرا و 70 من كبار السن.
    " According to the accounts of these same soldiers, who were in Khojaly after they fled from the regiment, they saw with their own eyes peaceful citizens being annihilated by members of the regiment and Armenian fighters. UN " وقد روى هؤلاء الجنود، الذين كانوا في خوجالي بعد فرارهم من الفوج، أنهم رأوا بأم أعينهم أفراد الفوج والمقاتلين اﻷرمن يبيدون السكان المسالمين.
    Terrorists casually and most insolently attack peaceful populations and deprive human beings of their fundamental right to life. UN فاﻹرهابيون يقومون بلا مبالاة وبوقاحة شديدة بمهاجمــة السكان المسالمين ويحرمون النــاس مـــن حقهم اﻷساسي في الحياة.
    According to preliminary data, part of the civilian population in the north of the Kubatly region of Azerbaijan has been surrounded. UN وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد