ويكيبيديا

    "السكان المستضعفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable populations
        
    • vulnerable population
        
    • vulnerable people
        
    :: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    Water shortages may also lead to the displacement of vulnerable populations. UN وقد يدفع نقص المياه أيضا السكان المستضعفين إلى النزوح.
    The Committee also notes the survey on the negative impact of devaluation on vulnerable populations in Abidjan. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الدراسة التي أجريت بشأن الأثر السلبي لتخفيض قيمة العملة على السكان المستضعفين في أبيدجان.
    Nonetheless, huge numbers of vulnerable populations still remain difficult to access and assist. UN وبالرغم من ذلك فتظل الصعوبات تحول دون الوصول إلى أعداد كبيرة من السكان المستضعفين أو مساعدتهم.
    89. One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children. UN 89 - وإحدى الفئات التي تشكل السكان المستضعفين هي فئة النساء المحتجزات اللائي لديهن أطفال.
    It addresses the particular needs of vulnerable people in the cities of Semey, Kurchatov and Oskemen and other affected areas in region. UN ويعمل البرنامج على تلبية احتياجات السكان المستضعفين في مدن سيمي وكورتشاتوف وأوسكيمين وغيرها من الأماكن المتضررة في المنطقة.
    International solidarity towards vulnerable populations must not be delayed or be given under post mortem conditions. UN ويجب ألا يتأخر التضامن الدولي مع السكان المستضعفين أو ينبغي عدم قيامه بعد فوات الأوان.
    Access to vulnerable populations was important, and monitoring of programme activities would be continued. UN وأكد أن الوصول إلى السكان المستضعفين هو أمر هام، وأن رصد أنشطة البرنامج سيتواصل.
    Seventy-three per cent of countries reported having non-discrimination laws or regulations that specify protections for vulnerable populations. UN وأبلغ 73 بلدا أنه ليس لديها قوانين أو أنظمة تحدد تدابير لحماية السكان المستضعفين.
    Targeted preventive messages directed to vulnerable populations are also being delivered continuously. UN وتوجه رسائل الوقاية المستهدفة إلى السكان المستضعفين بصورة مستمرة.
    Sometimes, natural disasters were used to further marginalize vulnerable populations: racial profiling could be apparent in work planning or the distribution of assistance, with marked differences in the way some populations were treated. UN واستُغلت الكوارث الطبيعية في بعض الأحيان لزيادة تهميش السكان المستضعفين: فيمكن أن يتجسد التنميط العرقي في طريقة تخطيط الأعمال أو توزيع المساعدات، حيث سُجل تباين في معاملة بعض الفئات السكانية.
    :: Active and inclusive social policies to strengthen focus on and support for vulnerable populations at all levels of education UN :: اتباع سياسات اجتماعية فعالة وشاملة لدعم التركيز على السكان المستضعفين ومؤازرتهم على جميع مستويات التعليم
    Joint visits to the Central African Republic and South Sudan provided opportunities to enhance coordination of advocacy and to increase the impact of advocacy on the plight of vulnerable populations in conflict, notably children. UN وأتاحت الزيارات المشتركة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان الفرص لتعزيز تنسيق الدعوة وزيادة تأثيرها في التخفيف من محنة السكان المستضعفين في حالات النـزاع، ولا سيما الأطفال منهم.
    166. In 2008, an agreement was signed with the Republic of Chile to coordinate actions to protect the vulnerable populations living along the border between the two countries. UN 166 - وفي عام 2008 وقعت اتفاقية مع جمهورية شيلي لتنسيق أنشطة حماية السكان المستضعفين في منطقة الحدود بين البلدين.
    The proposed project intends to rehabilitate processing units and provide capacity-building training to 8,000 farmers, and indirectly reach out to a total of 50,000 vulnerable populations. UN ويهدف المشروع المقترح إلى إعادة تأهيل وحدات المعالجة وتقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى 000 8 مزارع، وتعميم الفائدة بطريقة غير مباشرة على ما مجموعه 000 50 من السكان المستضعفين.
    I take note of the efforts by the Government to facilitate the delivery of humanitarian assistance to vulnerable populations in the affected regions of the country. UN وإنني أحيط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومــة مــن أجــل تيسير إيصــال المساعـــدات الإنسانيـــة إلــى السكان المستضعفين في المناطق المتضررة من البلد.
    The review should be system-wide and should include the identification of vulnerable populations and an assessment of existing structures for resilience. UN وعلى التحليل أن يكون على نطاق كامل المنظومة، وأن يشتمل على تحديد السكان المستضعفين وتقييم الهياكل القائمة المتعلقة بالقدرة على التكييف.
    For example, it rehabilitated the Pagak airstrip in South Sudan, on behalf of the United Nations logistics cluster and the Government of the United States, to help humanitarian organizations access vulnerable populations. UN وعلى سبيل المثال قام المكتب بإصلاح مدرج باجاك في جنوب السودان بالنيابة عن مجموعة اللوجستيات بالأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة لمساعدة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى السكان المستضعفين.
    The resulting failure to ensure rapid and unimpeded access to vulnerable populations deprives millions of civilians of much-needed relief. UN ويؤدي ما يترتب على ذلك من إخفاق في ضمان الوصول بسرعة ودون معوقات إلى السكان المستضعفين إلى حرمان ملايين المدنيين من إغاثة هم في مسيس الحاجة إليها.
    One of the important tools for this is wide information campaign directed at raising awareness of all concerned, especially as vulnerable population as may be internally displaced population. UN ومن الأدوات الهامة لتحقيق هذه الغاية إطلاق حملات إعلامية واسعة النطاق موجهة لإذكاء الوعي لدى جميع المعنيين، ولا سيما السكان المستضعفين الذين قد يكون منهم من رُحلوا داخلياً.
    Economic embargoes, which subjected the vulnerable population to great suffering, should also fall under the jurisdiction of the Court. UN وبخصوص أنواع الحظر الاقتصادي التي تخضع السكان المستضعفين ﻵلام عظيمة ينبغي أن يدخل أيضا في اختصاص المحكمة .
    Similarly, troops of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) have striven to provide some protection to displaced and other vulnerable people in Darfur. UN وعلى غرار ذلك، سعت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى توفير بعض الحماية للمشردين وغيرهم من السكان المستضعفين في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد