ويكيبيديا

    "السكان اﻷصليين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous people in
        
    • indigenous peoples in
        
    • indigenous peoples to
        
    • Aboriginal
        
    • of indigenous
        
    • indigenous populations in
        
    • indigenous peoples of
        
    • indigenous people to
        
    • indigenous population in
        
    • the indigenous
        
    • indigenous people of
        
    • indigenous people at
        
    • Indigenous Populations at
        
    • indigenous communities in
        
    Various issues were discussed, including ideas and proposals for improving the participation of indigenous people in United Nations activities. UN ونوقش عدد من القضايا من بينها آراء ومقترحات تهدف إلى تحسين مشاركة السكان اﻷصليين في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Very few parts of the United Nations system have established formal channels for the participation of indigenous people in their activities. UN ولم تُنشئ سوى قلة قليلة من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة قنوات رسمية لاشتراك السكان اﻷصليين في أنشطتها.
    The Committee also issued letters of concerns regarding the situation of indigenous peoples in 12 countries under its early warning and urgent action procedure. UN كما بعثت اللجنة برسائل تعبر عن الشواغل المطروحة إزاء حالة السكان الأصليين في 12 بلدا بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    Reaffirming the right of indigenous peoples to live in safety and security, UN وإذ تعيد التأكيد على حق السكان الأصليين في العيش بسلام وأمان،
    The visit focused on four areas: homelessness; women and their right to adequate housing; Aboriginal populations; adequate housing and the possible impact of the 2010 Olympic Games on the right to adequate housing in Vancouver. UN وركزت الزيارة على أربع مجالات، هي: ظاهرة التشرد؛ وحق النساء في السكن اللائق؛ وحق السكان الأصليين في السكن اللائق؛ والتأثير المحتمل للألعاب الأولمبية لعام 2010 على الحق في السكن اللائق في فانكوفر.
    They should also recognize the specific roles and contributions of indigenous women to sustainable production and consumption patterns. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Human rights and communication between the indigenous populations in the Brazilian Amazon UN حقوق الإنسان والاتصال بين السكان الأصليين في الأمازون البرازيلية
    The Assembly also emphasized the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the International Decade. UN وأكدت الجمعية أيضا على أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط برنامج أنشطة العقد الدولي وتنفيذه.
    What plans do you have for future involvement of indigenous people in your activities? UN ما هي خططكم المستقبلية ﻹشراك السكان اﻷصليين في أنشطتكم؟
    Two decisions have been adopted which recognize the importance of the participation of indigenous people in decisions on matters which affect them. UN وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم.
    Until the beginning of the 1990s, very few planning processes promoted the participation of indigenous people in policy programmes and projects formulation. UN وحتى بداية التسعينات، لم تشجع سوى قلة من عمليات التخطيط مشاركة السكان اﻷصليين في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع.
    This Decade is an opportunity to acknowledge the status of indigenous people in their respective countries. UN هذا العقد فرصة للاعتراف بمركز السكان اﻷصليين في بلدانهم.
    The Decade is directed at making an effective and ongoing contribution towards the solution of the problems that face indigenous people in many parts of the world. UN والهدف من هذا العقد هو التقدم بإسهام فعال ومستمر لحل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين في العديد من أجزاء العالم.
    :: To integrate indigenous peoples in the regional offices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN إدماج السكان الأصليين في المكاتب الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    The Convention emphasizes the need for consultation with indigenous peoples in decisions that affect them. UN وتشدد الاتفاقية على ضرورة استشارة السكان الأصليين في القرارات التي تؤثر فيهم.
    On the political level, this means representation of indigenous peoples in all democratic institutions, including government, parliament and the judiciary, as well as the military and police forces. UN وعلى الصعيد السياسي، تعني هذه المشاركة تمثيل السكان الأصليين في جميع المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك الحكومة والبرلمان والسلطة القضائية، فضلا عن قوات الجيش والشرطة.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    Nevertheless, the headman of the Aboriginal people has the right to exercise his authority in matters of Aboriginal custom and belief in any Aboriginal community or any Aboriginal ethnic group. UN ولكن يحق لزعيم السكان الأصليين أن يمارس سلطته في الشؤون المتصلة بعادات ومعتقدات السكان الأصليين في أي مجتمع من مجتمعاتهم أو في أي جماعة إثنية من جماعاتهم.
    It is further concerned about the lack of indigenous rural women's access to land, property and justice. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء انعدام فرص حصول نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية على الأرض والملكية والعدالة.
    The founding members are those who participated in the first International NGO Conference on Discrimination against indigenous populations in the Americas, held at the Palais des Nations in 1977. UN والأعضاء المؤسسون هم الأعضاء الذين شاركوا في المؤتمر الدولي الأول للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد السكان الأصليين في قصر الأمم في عام 1977.
    Training and information on indigenous rights for indigenous peoples of North Africa UN التدريب والاعلام بشأن حقوق السكان الأصليين في شمال أفريقيا الأمازيغ
    In the light of reports received by members it was also asked whether the rights of indigenous people to own property were adequately protected. UN وفي ضوء التقارير الواردة لﻷعضاء، سئل عما إذا كانت هناك حماية كافية لحقوق السكان اﻷصليين في الملكية العقارية.
    30. Estimates of the indigenous population in El Salvador are imprecise. UN 30- ولا توجد تقديرات دقيقة لأعداد السكان الأصليين في السلفادور.
    It was also concerned at the low primary school attendance among the indigenous population, especially indigenous young women and girls. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق أطفال السكان الأصليين في المدارس الابتدائية، ولا سيما الشابات والفتيات.
    the indigenous people of Fiji, however, are conscious of the fate of the indigenous peoples in the history of the world and even today. UN غير أن السكان اﻷصليين في فيجي مدركون لمصيـــــر الشعوب اﻷصلية في تاريخ العالم، ولمصير تلك الشعوب اليوم أيضا.
    Rather, he wishes to provide a panorama of the main human rights issues besetting indigenous people at the present time and to set out a framework and agenda for his activities in the future. UN بل إن المقرر الخاص يود تقديم صورة عامة عن قضايا حقوق الإنسان الرئيسية التي تواجه السكان الأصليين في الوقت الحاضر، ووضع إطار وجدول أعمال للأنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل.
    The present note contains the recommendations adopted by the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations at its thirteen session, held in Geneva from 10 to 12 April 2000. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2000.
    A cause for continuing concern is the situation of indigenous communities in various parts of Latin America. UN وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد