ويكيبيديا

    "السكان ككل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • population as a whole
        
    • entire population
        
    • population at large
        
    • the whole population
        
    • the overall population
        
    Without peace and security, there can be no economic development that benefits the population as a whole. UN وبدون السلام والأمن، لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية التي تعود بالفائدة على السكان ككل.
    Customary law was passed on from one generation to another and from community authorities to the population as a whole and to new authorities. UN وقد توارث القانون العرفي جيل بعد جيل وانتقل من السلطات المجتمعية إلى السكان ككل وإلى سلطات جديدة.
    That is a difficult task, but we are carrying it out in close interaction with the education sector, with the active participation of the population as a whole. UN وهذه مهمة صعبة ولكننا نقوم بها بتفاعل وثيق مع قطاع التعليم بمشاركة نشطة من جانب السكان ككل.
    The entire population has a responsibility to translate its high level of environmental awareness into an appropriate willingness to act and cooperate in avoiding future environmental damage. UN إذ تقع على عاتق السكان ككل مسؤولية ترجمة وعيهم البيئي إلى استعداد مناسب للعمل والتعاون من أجل تجنب اﻷضرار البيئية في المستقبل.
    Sector 10: Promotion of safe sexual behaviour and reduction of stigmatization and discrimination in the population at large and in mobile groups UN القطاع 10: تشجيع السلوك الجنسي المأمون وتقليل الوصم بالعار والتمييز بين السكان ككل وبين المجموعات المتنقلة
    Poverty tends to be higher among older people than in the population as a whole, where the incidence is 10.6 per cent. UN ونسبة الفقر أعلى عند كبار السن منها عند السكان ككل الذين ينتشر بينهم الفقر بنسبة 10.6 في المائة.
    Similarly the numbers of Members of Parliament who have declared themselves as disabled are very low compared to the proportion of the population as a whole. UN وبالمثل، انخفضت بدرجة كبيرة أعداد أعضاء البرلمان الذين أعلنوا أن لديهم إعاقة مقارنة بنسبتهم إلى السكان ككل.
    Prevalence is 22 times higher among people who inject drugs than among the population as a whole. UN ويفوق معدل الانتشار لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن بـ 22 ضعفا معدل انتشاره بين السكان ككل.
    Opportunities that are missed during childhood to educate and assist children to reach their potential will never be regained and the impact on the population as a whole can and will last for three generations. UN وإذا ضاعت أثناء مرحلة الطفولة الفرص المتاحة لتعليم اﻷطفال ومساعدتهم في تطوير إمكانياتهم فلا يمكن استرجاعها مرة أخرى، كما أن اﻷثر المترتب منها على السكان ككل سوف يستمر لفترة ثلاثة أجيال.
    This reveals that progress has been uneven in the population as a whole, since the poorest are the most seriously affected. UN وهذا يبين أن التقدم في أوساط السكان ككل كان غير متساو، نظراً لأن الأشد فقراً هم الأشد تضرراً.
    In 2014, the annual growth rate for the population aged 60 years or older will be almost triple the growth rate for the population as a whole. UN وفي عام 2014، سيكون معدل النمو السنوي للسكان الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر ثلاثة أضعاف معدل نمو السكان ككل تقريبا.
    In particular, members of the Committee requested specific data on the birth, death and life expectancy rates of indigenous populations as compared with the population as a whole. UN وقد طلب أعضاء اللجنة بشكل خاص معلومات محددة عن معدلات المواليد والوفيات ومعدلات العمر المتوقع للسكان اﻷصليين بالمقارنة إلى السكان ككل.
    In this regard, he also noted that it was important to know whether questions devised to determine ethnic and racial variables addressed the population as a whole or just a specific group. UN وفي هذا الصدد، أشار أيضاً إلى أن من المهم معرفة ما إذا كانت الأسئلة التي وضعت لتحديد المتغيرات الإثنية والعرقية هي أسئلة موجهة إلى السكان ككل أو إلى مجموعة محددة لا غير.
    Regarding unemployment among the Bedouin population, their rate of unemployment today is more than 20 per cent, as measured by generally accepted international definitions, compared to 8.3 per cent among the population as a whole. UN 59- وفيما يتعلق بالبطالة بين سكان البدو، فإن معدل البطالة بينهم قد تجاوز الآن 20 في المائة، مقاساً على أساس التعاريف الدولية المقبولة عموما، مقارنة بنسبة 8.3 في المائة بين السكان ككل.
    The difficulties encountered by workers during the period in question are reflected in the drop in the participation rate for the population as a whole, with the annual average dropping from 59.19 per cent in 1994 to 57.04 per cent in 1999. UN وتتجلى الصعوبات التي واجهها العمال خلال الفترة المعنية في انخفاض معدل مشاركة السكان ككل. فقد تدنت النسبة السنوية إلى 57.04 في المائة عام 1999 بعد أن كانت 59.19 في المائة عام 1994.
    All these facts limit the exercise of rights by the population as a whole, and indeed by officials of the executive and judicial branches and lawyers. UN وجميع هذه الحقائق تحد من ممارسة الحقوق من جانب السكان ككل ومن جانب المسؤولين في الهيئتين التنفيذية والقضائية والمحامين في الواقع.
    It has highlighted the gains to be realized by society as a whole from increased equality for women, including the importance of raising standards for women to ensure their well-being in order to promote the well-being of the family and consequently of the population as a whole. UN وقد أبرز المكاسب التي يجنيها المجتمع ككل من ازدياد تمتع المرأة بالمساواة، بما في ذلك أهمية رفع مستويات النساء لكفالة رفاههن تعزيزا لرفاه اﻷسرة وبالتالي لرفاه السكان ككل.
    439. Ten cases were selected at random so as to guide discussions on an approach for the entire population. UN 439- وقد تم اختيار عشر حالات عشوائياً لإدارة المناقشات على أساس نهج يشمل السكان ككل.
    (a) The sampling strategy adopted in the survey is designed mainly to track trends in HIV prevalence in the population served by the sites rather than to provide estimates of HIV prevalence in the entire population because sentinel sites are not randomly selected; UN (أ) استراتيجية أخذ العينات المتبعة في الدراسة الاستقصائية مصممة أساسا بهدف تتبع اتجاهات تفشي وباء الإيدز في أوساط السكان الذين يتلقون الخدمات في المواقع وليس توفير تقديرات عن تفشي وباء الإيدز في أوساط السكان ككل وذلك لأن المواقع الخاضعة للمراقبة لم يتم اختيارها بصورة عشوائية؛
    It must be said in conclusion that the solution of the problems of women's health will require a gender-differentiated approach to tackling the health problems of the population at large. UN وتجدر الإشارة في الختام إلى أن حل مشاكل صحة المرأة سيتطلب اتباع نهج متمايز جنسانيا إزاء مشاكل صحة السكان ككل.
    States should develop awareness-raising programmes to inform the population at large about the situation of members of religious or belief minorities as well as their human rights. UN 85- ينبغي أن تضع الدول برامج توعية لإبلاغ السكان ككل بحالة أفراد الأقليات الدينية أو العقائدية وبحقوقهم الإنسانية.
    That welfare reforms and privatization that lessen women's access to essential services should be seriously reconsidered in the light of the well-being of the whole population. UN إعادة النظر بصورة جدية في إصلاحات الرفاه الاجتماعي والتخصيص التي تؤدي إلى الحد من سبل حصول المرأة على الخدمات الأساسية وذلك في ضوء خير السكان ككل وعافيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد