ويكيبيديا

    "السكان والمجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people and communities
        
    • populations and communities
        
    • residents and communities
        
    • Peoples and Communities
        
    • populations and local communities
        
    The violence was spreading from the east and south of Darfur towards central Darfur, which had led to the displacement of many people and communities. UN وما فتئ العنف ينتشر من شرق دارفور وجنوبه في اتجاه وسطه، مؤدياً إلى نزوح العديد من السكان والمجتمعات المحلية.
    The organization and its affiliates around the world raise awareness about human rights among people and communities at all levels of society. UN تعمل المنظمة وفروعها في شتى أنحاء العالم من أجل زيادة الوعي في مجال حقوق الإنسان في صفوف السكان والمجتمعات المحلية على جميع مستويات المجتمع.
    Key ecosystems, such as coral reefs and mangroves, might have reached or may soon reach critical thresholds, disproportionately impacting the people and communities that are most vulnerable. UN وثمة نظم إيكولوجية رئيسية، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، يحتمل أن تكون قد بلغت عتبات حرجة أو سرعان ما ستبلغها مما يؤثر بشكل غير متناسب على أشد السكان والمجتمعات المحلية ضعفا.
    These collaborative interactions by multiple actors make knowledge widely available and affordable, which benefits vulnerable and disadvantaged populations and communities. UN وتمكن هذه التفاعلات التعاونية بين عدة جهات فاعلة من توليد معارف متاحة على نطاق واسع ومتيسرة، يستفيد منها الضعفاء والمحرومون من السكان والمجتمعات المحلية.
    It was suggested that besides taking the required measures intended to reduce the risk of the disasters themselves, it was also important that, in the pre-disaster phase, cooperation be extended to enhancing the resilience of the affected populations and communities to disasters. UN وأشير إلى أنه من المهم أيضا، إلى جانب اتخاذ التدابير اللازمة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث نفسها، أن يتم، في مرحلة ما قبل وقوع الكوارث، توسيع نطاق التعاون ليشمل تعزيز قدرة السكان والمجتمعات المحلية المتضررين على مواجهة الكوارث.
    Undertake open, participatory and meaningful consultations with affected residents and communities prior to implementing development and urban renewal projects; UN (ج) أن تُجري مشاورات مفتوحة وتشاركية وهادفة مع السكان والمجتمعات المحلية المتضررين قبل تنفيذ المشاريع الإنمائية والمتعلقة بالتجديد الحضري؛
    Programme for the Development of Indigenous Peoples and Communities (Indigenous Fund) UN برنامج تنمية السكان والمجتمعات المحلية الأصلية (صندوق السكان الأصليين)
    (a) The Parties should ensure that decisions on the design and implementation of programmes to combat desertification and/or mitigate the effects of drought are taken with the participation of populations and local communities and that an enabling environment is created at higher levels to facilitate action at national and local levels; UN )أ( ينبغي لﻷطراف أن تضمن اتخاذ القرارات المتعلقة بتصميم وتنفيذ البرامج الرامية الى مكافحة التصحر وآثار الجفاف بمشاركة السكان والمجتمعات المحلية. وتهيئة بيئة تمكينية على المستويات اﻷعلى لتسهيل العمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Community-centred approach 10. Mine action is, above all, about the interaction of people and communities with a mine-infested environment. UN 10 - تنصب الأعمال المتعلقة بالألغام في المقام الأول على تفاعل السكان والمجتمعات المحلية مع بيئة تنتشر فيها الألغام.
    They have been benefited from public health officials who have been assigned to dissiminate health care information to the people and communities about 1 to 4 times a year. UN فقد استفادت المرأة من موظفي الصحة العمومية الذين كُلفوا بنشر معلومات عن الرعاية الصحية على السكان والمجتمعات المحلية من مرة إلى أربع مرات في السنة.
    Social impact assessments examine the impacts development and economic projects might have on the people and communities concerned. UN فعمليات تقييم التأثير الاجتماعي تمحص التأثيرات التي قد تكون للمشاريع الإنمائية والاقتصادية على السكان والمجتمعات المحلية المعنية.
    The draft, which is a living document, includes several potential objectives relevant to forging a green economy, such as the need to couple economic development with the creation of decent jobs and an increase in welfare, to stimulate demand for and supply of sustainable products and services and to enhance social development through sustainable investment in people and communities. UN وتتضمن المسودة، التي تعتبر وثيقةً حية، عدة أهداف محتملة تتعلق بإقامة اقتصاد أخضر، مثل الحاجة إلى مضاعفة التنمية الاقتصادية بإيجاد وظائف كريمة وزيادة الرفاه، وتشجيع العرض والطلب على المنتجات والخدمات المستدامة، وتعزيز التنمية الاجتماعية عن طريق الاستثمار المستدام في السكان والمجتمعات المحلية.
    24. Most armed conflicts today are fought in rural areas. Such conflicts often displace people and communities from their traditional lands, occupations and territories. UN 24 - وتدور معظم الصراعات المسلحة اليوم في المناطق الريفية، وغالبا ما تؤدي هذه الصراعات إلى تشريد السكان والمجتمعات المحلية من أراضيهم التقليدية، وطردهم من أعمالهم وأقاليمهم.
    Covering more than 18,000 households, the human security survey, which was undertaken as part of the Benin national human development report, has been instrumental in assessing the multiplicity of needs, vulnerabilities and capacities of people and communities across the country. UN وإن استقصاء الأمن البشري الذي أجري كجزء من التقرير الوطني عن التنمية البشرية لبنن، والذي شمل أكثر من 000 18 أسرة معيشية، كان مفيدا في تقييم المعطيات الكثيرة المتعلقة باحتياجات وأوجه ضعف وقدرات السكان والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد.
    To help realize that goal, adopting an approach that drew upon General Assembly resolution 66/290 on human security could promote capacity-building and empower people and communities. UN وذكر أنه للمساعدة على تحقيق هذا الهدف، ينبغي أعتماد نهج يستند إلى قرار الجمعية العامة 66/290 بشأن الأمن البشري يمكن أن يعزز بناء القدرات ويمكّن السكان والمجتمعات المحلية.
    Recounting valuable lessons learned during that project, she called upon human rights practitioners to not only focus on preventing human rights violations but also to undertake activities aiming at the empowerment of people and communities to foster and protect their own well-being. UN وفي معرض حديثها عن الدروس المستفادة من هذا المشروع، دعت ممارسي حقوق الإنسان إلى عدم التركيز على منع انتهاكات حقوق الإنسان فحسب بل أيضاً إلى الاضطلاع بأنشطة تمكّن السكان والمجتمعات المحلية من تعزيز رفاههم وحمايته.
    III.3. To what extent have populations and communities directly and indirectly benefited from the reduction of suspected areas and from mine clearance? To what extent has progress in mine action resulted in progress in the implementation of national development and poverty reduction strategies? UN :: ثالثاً-3 ما هي درجة استفادة السكان والمجتمعات المحلية بصورة مباشرة وغير مباشرة من الحد من رقعة المناطق المشتبه فيها ومن إزالة الألغام؟ ما مدى إسهام التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالألغام في إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؟
    III.3. To what extent have populations and communities directly and indirectly benefited from the reduction of suspected areas and from mine clearance? To what extent has progress in mine action resulted in progress in the implementation of national development and poverty reduction strategies? UN :: ثالثاً -3 ما هي درجة استفادة السكان والمجتمعات المحلية بصورة مباشرة وغير مباشرة من الحد من رقعة المناطق المشتبه فيها ومن إزالة الألغام؟ ما مدى إسهام التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالألغام في إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؟
    Graph 12 572. Through the scholarship programme for rural girls, especially indigenous girls, the Ministry of Education is aiming to increase school enrolment among rural girls, with emphasis on populations and communities with the lowest rates of educational coverage and the highest primary school dropout rates. UN 572 - تهدف وزارة التعليم، من خلال برنامج المنح الدراسية للطفلة الريفية، ولا سيما الطفلات الأصليات، إلى زيادة قيد طفلات المناطق الريفية في المدارس، مع التركيز على مجموعات السكان والمجتمعات المحلية التي تعكس مؤشرات أقل في التغطية التعليمية ومؤشرات أعلى في التسرب من الدراسة في المرحلة الابتدائية.
    (b) To undertake public debate and meaningful consultations with affected residents and communities prior to the implementation of development projects and residential environment clearance plans; UN (ب) أن تُجري مشاورات عامة ومجدية مع المتضررين من السكان والمجتمعات المحلية قبل تنفيذ المشاريع الإنمائية وخطط تهيئة البيئة السكنية؛
    (b) To undertake public debate and meaningful consultations with affected residents and communities prior to the implementation of development projects and residential environment clearance plans; UN (ب) أن تُجري مشاورات عامة ومجدية مع المتضررين من السكان والمجتمعات المحلية قبل تنفيذ المشاريع الإنمائية وخطط تهيئة البيئة السكنية؛
    68. Any single major development project in indigenous areas may have either direct or indirect positive and negative effects on - or both - indigenous Peoples and Communities. UN 68- ويمكن أن يكون لأي مشروع إنمائي هام في المناطق التي يقيم فيها السكان الأصليون آثار مباشرة أو غير مباشرة، إيجابية أو سلبية - أو كلاهما - في السكان والمجتمعات المحلية الأصلية.
    (a) the Parties should ensure that decisions on the design and implementation of programmes to combat desertification and/or mitigate the effects of drought are taken with the participation of populations and local communities and that an enabling environment is created at higher levels to facilitate action at national and local levels; UN )أ( ينبغي لﻷطراف أن تضمن أن يكون اتخاذ القرارات المتعلقة بتصميم وتنفيذ برامج مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف قائما على مشاركة السكان والمجتمعات المحلية وأن يجري إيجاد بيئة تمكينية على المستويات اﻷعلى لتسهيل العمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد