ويكيبيديا

    "السكان وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • population and in
        
    • population and the
        
    • of population and
        
    • the population and
        
    • populations and in
        
    • population and at
        
    In 1980 immigrants and their descendents constituted 3.0 per cent of the total population and in 2005 the number was 8.4 per cent. UN وفي عام 1980 كان المهاجرون وأبناؤهم يشكلون 3 في المائة من مجموع السكان وفي عام 2005 أصبح هذا الرقم 8.4 في المائة.
    PROPORTION OF WOMEN IN THE TOTAL population and in THE POPULATION OF WORKING AGE UN نسبة النساء في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل
    The economies of some African countries are based on the production of and the trade in diamonds; in others, diamonds are a key contributor to the well-being of the population and the development of infrastructure. UN وتعتمد اقتصادات بعض البلدان الأفريقية على إنتاج وتجارة الماس، وفي بلدان أخرى، يساهم الماس بشكل رئيسي في رفاه السكان وفي تنمية الهياكل الأساسية.
    498. Concern is expressed at the extent of persistent discriminatory attitudes still prevalent in certain parts of the population and the private sector, as well as at the insufficient effectiveness of measures taken to overcome those difficulties. UN ٤٩٨ - ويعرب عن القلق إزاء نطاق المواقف التمييزية المستمرة التي ما زالت سائدة في قطاعات معينة من السكان وفي القطاع الخاص، وكذلك إزاء عدم كفاية فعالية التدابير المتخذة للتغلب على تلك الصعوبات.
    Contribution to activities of the POPIN Advisory Committee meetings; and collaboration with the organizations of the United Nations system in the preparation of the report on the activities of the United Nations system in the field of population and in the implementation of the World Population Plan of Action. UN المشاركة في أنشطة اجتماعات اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية؛ والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    In addition, it is promoting action to develop awareness within the population and in the fields of prevention, repression and care. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم بتعزيز العمل من أجل تنمية الوعي لدى السكان وفي ميادين الوقاية والقمع والرعاية.
    This allowed the Mission to be more proactive in providing physical protection for internally displaced persons and vulnerable populations and in helping to enable humanitarian assistance efforts by the United Nations country team. UN وأتاح ذلك للبعثة أن تكون أكثر استباقا في توفير الحماية المادية للنازحين والفئات المستضعفة من السكان وفي تيسير جهود المساعدة الإنسانية التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري.
    Contribution to activities of the POPIN Advisory Committee meetings; and collaboration with the organizations of the United Nations system in the preparation of the report on the activities of the United Nations system in the field of population and in the implementation of the World Population Plan of Action. UN المشاركة في أنشطة اجتماعات اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية؛ والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    The higher output resulted from the fact that newspaper and website articles were deemed more useful in reaching out to the population and in raising awareness of natural disasters and the environment UN نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار المقالات في الصحف وعلى الموقع الشبكي أكثر فائدة في الوصول إلى السكان وفي التوعية بشأن الكوارث الطبيعية والبيئة
    As population and the diversity of the Asian diet increases and the scope for irrigation expansion and water development narrows, intersectoral competition increases. UN ومع الزيادات في السكان وفي تنوع التغذية اﻵسيوية وإتاحة التوسع في الري وضيق مجال التنمية المائية، سوف تزيد المنافسة فيما بين القطاعات المختلفة.
    This increased understanding and knowledge will facilitate the work of the Economic and Social Council, through the Commission on Population and Development, in the substantive coordination of activities of the United Nations system in the field of population and the formulation of policy recommendations. UN وسييسر هذا التزايد في التفهم والمعرفة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، وفي التنسيق الفني لﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.
    The section has been structured as follows: general description of the political and economic context in the 1990s; description of the urban employment situation; proportion of women in the total population and the population of working age; work performance of women; women and unemployment; and progress and difficulties in the employment of women. UN ويتألف الفرع من: وصف عام للسياق السياسي والاقتصادي في التسعينات؛ ووصف لحالة العمالة في الحضر؛ ونسبة المرأة في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل؛ أداء المرأة في العمل؛ المرأة والبطالة؛ التقدم والصعوبات في ميدان تشغيل المرأة.
    In addition, Nuon Chea was found to have ordered the crimes and to be responsible as a superior for all crimes committed in the course of movement of population and at Tuol Po Chrey. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين أن نون تشيا أصدر أمرا بارتكاب تلك الجرائم وأنه مسؤول، بوصفه من كبار القادة، عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء ترحيل السكان وفي تول بو شري.
    Collaboration with the organizations of the United Nations system in the preparation of the report to the Commission on Population and Development on the activities of the United Nations system in the field of population and in the follow-up to the Programme of Action. UN والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد تقرير إلى لجنة السكان والتنمية بشأن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان السكان وفي متابعة برنامج العمل.
    All of these in turn, have contributed to the improvement of the quality of lives of the population and help prevent the incidence of poverty. UN وقد أسهمت كل هذه الخدمات بدورها في تحسين نوعية حياة السكان وفي العمل على منع حدوث الفقر.
    The consolidation of democracy depends on anchoring a culture of human rights in the minds of populations and in the political, economic and social institutions of the State and in enabling that culture to take root there. UN ويتوقف توطيد الديمقراطية على إرساء ثقافة حقوق الإنسان وغرسها في عقول السكان وفي ما للدولة من مؤسسات سياسية واقتصادية واجتماعية، وفي تمكين هذه الثقافة من أن تتأصل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد