ويكيبيديا

    "السكنية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • residential
        
    • of housing
        
    • the housing
        
    • dwelling
        
    • inhabited
        
    Among the demolished structures were 7 residential tents, 18 animal barracks and pens, and 4 kitchens. UN ومن بين المباني السكنية التي تعرضت للهدم 7 خيام سكنية، و 18 مأوى وحظيرة للحيوانات، و 4 مطابخ.
    Furthermore, a municipality may be established in a residential area with a population of at least 5.000. UN ويجوز، بالإضافة إلى ذلك، تشكيل البلديات في المناطق السكنية التي لا يقل سكانها عن 000 5 نسمة.
    The claimant cooperatives were established by the citizens of the residential areas in which they are located. UN وأيد سكان المنطقة السكنية التي توجد فيها الجمعيتان مطالبات الجمعيتين.
    While the Committee notes that, in the short term, construction of housing units that are occupied predominantly by Roma may be successful, it is concerned that, in the long term, such solutions may perpetuate segregation. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن بناء الوحدات السكنية التي تشغلها أغلبية من الغجر قد تكون تجربة ناجحة على المدى القصير، فإنها قلقة لأن هذه الحلول قد تؤدي، على المدى الطويل، إلى ترسيخ التمييز.
    the housing allowance is meant to level off the housing expenses of low-income households. UN والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Number of damaged or destroyed residential units in Bosnia and Herzegovina, 1992-1995 UN عدد الوحدات السكنية التي تضررت أو دُمرت في البوسنة والهرسك
    Mothers' schools are open in the factories, enterprises and residential districts that have many women. UN وتقام مدارس الأمهات في المصانع والشركات والأحياء السكنية التي يوجد فيها عدد كبير من النساء.
    The zone has recently been expanded to include the residential area of Macampagne, where several transitional politicians have chosen to live. UN وقد وسِّعت هذه المنطقة مؤخرا لتشمل منطقة ماكامباني السكنية التي اختار عدة سياسيين بالحكومة الانتقالية المقام بها.
    It is impossible to go out of the residential area driving the vehicle. Open Subtitles هو مستحيل لخروج من المنطقة السكنية التي تقود العربة.
    The Government also provides various programs for students to raise awareness on disability, such as disability experience programs offered by the National Rehabilitation Center and welfare centers and programs for visits to residential facilities for persons with disabilities. UN وتوفر الحكومة أيضاً برامج شتّى من أجل الطلبة لإذكاء وعيهم بشأن الإعاقة، من قبيل برامج تجربة الإعاقة التي يقدمها المركز الوطني لإعادة التأهيل ومراكز الرعاية وبرامج زيارة المرافق السكنية التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    D. Confirming the withdrawal of the military presence from residential neighbourhoods in which demonstrations and protests occurred or are occurring UN د - التأكد من سحب وإخلاء جميع المظاهر المسلحة من المدن والأحياء السكنية التي شهدت أو تشهد المظاهرات وحركات الاحتجاجات
    Besides the destruction of thousands of properties during the conflict, the critical issue was the illegal occupation of residential property that was vacated when people sought refuge in neighbouring towns or abroad. UN ذلك أنه بالإضافة إلى تدمير آلاف الممتلكات خلال النزاع، فقد كانت القضية الحساسة هي الإشغال غير المشروع للممتلكات السكنية التي خلت عندما سعى شاغلوها إلى اللجوء في المدن المجاورة أو إلى الخارج.
    Mr. Hamad confirmed that such steps were being taken in Bahrain to introduce residential mortgages for certain qualifying individuals with the support of the Government. UN وأكد السيد حمد أن مثل هذه الخطوات يجري اتخاذها في البحرين للعمل لأول مرة بنظام القروض العقارية السكنية التي يستفيد منها بعض الأفراد المؤهلين، وذلك بدعم من الحكومة.
    By 1996, 1,400,000 plots of residential land had been granted to Saudi citizens; UN وبلغ عدد الأراضي السكنية التي منحت للمواطنين مليوناً وأربعمائة ألف قطعة سكنية حتى عام 1416ه- 1996 م؛
    Eviction from employer-owned residential premises of workers and employees who have discontinued their working relationship with an enterprise, institution or organization, and citizens who have been barred from membership of a collective farm or have left the collective of their own volition. UN الإخراج من المباني السكنية التي يملكها صاحب العمل بالنسبة للعمل والمستخدمين الذين انتهت علاقة العمل التي تربطهم بالشركة أو المؤسسة أو المنظمة والمواطنون الذين منعوا من العضوية في تعاونية زراعية أو الذين تركوا هذه التعاونية بمحض اختيارهم.
    Furthermore, the land is serviced with residential infrastructure provided either by the MCH, the ILA or a relevant municipal agency. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تزود اﻷرض بخدمات المرافق اﻷساسية السكنية التي توفرها إما وزارة البناء والاسكان أو إدارة اﻷراضي الاسرائيلية أو وكالة بلدية مختصة.
    Repair of houses by introducing a self-rehabilitation housing scheme for homeless returnee families in their areas of origin. Number of housing units rehabilitated or reconstructed; UN إصلاح المنازل باتباع خطة إسكان بتعمير ذاتي لأسر العائدين المشردين في عدد الوحدات السكنية التي أُعيد ترميمها أو أُعيد تشييدها؛ مناطقهم الأصلية.
    Many millions were invested in doubling the size of the city of Rahat by adding thousands of housing units that are offered to the community in beneficial purchase conditions. UN وقد استثمرت الأمم المتحدة الملايين لزيادة مساحة مدينة رهط إلى الضعف من خلال إضافة آلاف الوحدات السكنية التي تقدم للمجتمع المحلي بشروط مناسبة للشراء.
    The rest of the housing units which are not centrally heated provide their own individual heating by burning coal, wood or gas or using electricity. UN أما باقي الوحدات السكنية التي لا تدفأ مركزيا فهي تؤمن تدفئتها الخاصة باستخدام الفحم أو اﻷخشاب أو الغاز أو الكهرباء.
    C. Housing benefits allocated by the housing Department 261 - 263 64 UN جيم - الإعانات السكنية التي تمنحها وزارة الإسكان 261-263 77
    Allowing corporate bodies the possibility of renting apartments in cooperative buildings which allows for the effective utilization of dwelling apartments that are not readily rented by private individuals; UN السماح للشخصيات الاعتبارية بإمكانية تأجير الشقق في المباني التعاونية، مما يسمح بالاستغلال الفعلي للشقق السكنية التي لا يقبل اﻷفراد على استئجارها؛
    According to eye-witness testimony, inhabited localities captured by the Armenians are being burned and civilian inhabitants who have been unable to evacuate are shot down on the spot. UN ويظهر من شهادات أدلى بها شهود عيان أن الحرائق تشتعل في المراكز السكنية التي احتلها اﻷرمن. أما السكان المسالمون الذين لم يتمكنوا من الجلاء عن المنطقة فهم يتعرضون للاعدام رميا بالرصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد