They usually face discrimination and numerous obstacles in accessing private and public housing. | UN | وعادة ما يواجهون التمييز والعديد من العراقيل في الحصول على السكن العام والخاص. |
Access to private and public housing and subsidies | UN | الاستفادة من السكن العام والخاص ومن الدعم |
By the time the 1991 wave arrived, the public housing stock in the central cities had been used up. | UN | وبقدوم موجة المهاجرين الثانية في عام ١٩٩١، استُنفد رصيد السكن العام في المدن المركزية. |
Social responses are also provided and women who are victims are given priority access to public housing. | UN | وثمة أيضاً استجابات اجتماعية ويمكن منح الضحايا الأولوية في السكن العام. |
It should also remove the remaining restrictions in terms of eligibility criteria applied to same-sex couples with respect to publicly operated housing services at the municipal level. | UN | وينبغي أن تلغي الدولة الطرف أيضاً القيود التي لا تزال تنطوي عليها معايير الأهلية المطبقة تجاه الأزواج من نفس الجنس فيما يتعلق بخدمات السكن العام المقدمة على صعيد البلديات. |
Measures towards public housing programmes and retirement benefits and programmes for persons with disabilities | UN | التدابير المتخذة لوضع برامج السكن العام وامتيازات التقاعد وبرامج لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة |
Examples include pension entitlements, the ability to leave property to a surviving partner, the opportunity to remain in public housing following a partner's death, or the chance to secure residency for a foreign partner. | UN | وتشمل الأمثلة استحقاقات صناديق المعاشات، أو القدرة على ترك الملكية لشريك حياة باق على قيد الحياة، أو فرصة البقاء في السكن العام عقب وفاة شريك، أو إمكانية تأمين الإقامة لشريك أجنبي. |
Undocumented migrants have no access to subsidized public housing or financing mechanisms intended for low-income populations, which are usually granted only to qualifying long-term residents or documented migrants. | UN | ولا يمكنهم الاستفادة من برامج السكن العام المدعوم أو آليات التمويل المخصصة للأشخاص ذوي الدخل المنخفض، التي لا تتاح عادة إلا للمؤهلين من المقيمين لمدة طويلة أو للمهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة. |
(f) Continue to provide public housing at reasonable rents to those who cannot afford any other type of housing; and | UN | (و) مواصلة توفير السكن العام بإيجارات معقولة للأشخاص الذين ليس بمقدورهم الحصول على أي نوع آخر من أنواع السكن؛ |
35. In the public sphere, insufficient information and inadequate advice, discrimination in the allocation of dwellings or financial assistance, laws restricting the access of non-citizens to public housing, cumbersome bureaucracy and lack of access to grievance mechanisms restrict the access of migrants to public housing. | UN | 35 - في المجال العام، يحد عدم كفاية المعلومات والإرشادات، والتمييز في تخصيص المساكن أو المساعدة المالية، والقوانين المقيدة لحصول غير المواطنين على السكن العام، والبيروقراطية المرهقة، وعدم وجود إمكانية اللجوء إلى آليات التظلم، من إمكانية حصول المهاجرين على السكن العام. |
In the majority of countries, the market has become the regulating institution, setting benchmarks for the price, location and availability of housing and land, as well as rental housing prices, while the role of the State in the management of public housing has generally decreased. | UN | وقد صارت السوق، في غالبية البلدان، المؤسسة المنظِّمة التي تحدد معايير أسعار المساكن والأراضي ومواقعها وتوفرها، إلى جانب أسعار الإيجارات، في الوقت الذي تقلص فيه على العموم دور الدولة في إدارة السكن العام. |
The Special Rapporteur advocates the adoption of human rights-based public housing policies which support access to adequate housing by different means, including through alternatives to private mortgage and ownership-based housing systems, and through the development of new financial mechanisms and tenure arrangements. | UN | وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد سياسات قائمة على أساس حقوق الإنسان في مجال السكن العام تدعم الحصول على سكن لائق بأساليب شتى منها تقديم بدائل عن نظامي رهون المصارف الخاصة والإسكان القائم على التمليك، واستحداث آليات مالية وترتيبات حيازة جديدة. |
Yeah. public housing in the deuce. | Open Subtitles | نعم, السكن العام في ديوس |
public housing companies administer approximately 107,000 housing units (7.5 per cent of total households in Israel). The most recent official figures indicate that approximately 2,500 families are listed on waiting lists for public housing. | UN | 302- تدير شركات الإسكان العام قرابة 000 107 وحدة سكنية (7.5 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في إسرائيل)، وتبين آخر الأرقام الرسمية وجود نحو 500 2 أسرة في قوائم الانتظار للحصول على السكن العام. |
These include the implementation of an ethnic quota scheme for public housing where a cap is specified for each ethnic group in public housing estates; an electoral system based on the Group Representation Constituency scheme through which most of the seats in Singapore's Parliament are elected in groups, where ethnic minorities must be included in any given slate of candidates in a Group Representation Constituency. | UN | ويشمل ذلك تنفيذ نظام الحصص الإثنية لتوفير السكن العام حيث يخصص حد أقصى لكل فئة إثنية في المجموعات السكنية العامة؛ ونظام انتخابي يعتمد على نظام الدوائر الانتخابية القائمة على تمثيل المجموعات يُنتخب فيه معظم الأعضاء في برلمان سنغافورة في مجموعات، ويقتضي إدراج الأقليات الإثنية في أي قائمة للمرشحين في تلك الدوائر الانتخابية. |
For example, actors in the private housing sector (e.g. private landlords, credit providers and public housing providers) may directly or indirectly deny access to housing or mortgages on the basis of ethnicity, marital status, disability or sexual orientation while some families may refuse to send girl children to school. | UN | فمثلاً، قد ترفض الأطراف المؤثرة في قطاع السكن الخاص (كأصحاب الأملاك الخاصة، ومانحي القروض، وموفِّري السكن العام)، بشكل مباشر أو غير مباشر، تمكين أشخاص من الحصول على سكن أو على رهن عقاري بسبب العرق أو الحالة الاجتماعية أو الإعاقة أو الميول الجنسية، بينما قد ترفض بعض الأُسر إرسال بناتها إلى المدرسة. |
For example, actors in the private housing sector (e.g. private landlords, credit providers and public housing providers) may directly or indirectly deny access to housing or mortgages on the basis of ethnicity, marital status, disability or sexual orientation while some families may refuse to send girl children to school. | UN | فمثلاً، قد ترفض الأطراف المؤثرة في قطاع السكن الخاص (كأصحاب الأملاك الخاصة، ومانحي القروض، وموفِّري السكن العام)، بشكل مباشر أو غير مباشر، تمكين أشخاص من الحصول على سكن أو على رهن عقاري بسبب العرق أو الحالة الاجتماعية أو الإعاقة أو الميول الجنسية، بينما قد ترفض بعض الأُسر إرسال بناتها إلى المدرسة. |