ويكيبيديا

    "السكن المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate housing
        
    • Appropriate housing
        
    • suitable housing
        
    • proper housing
        
    • housing to be
        
    • reasonable accommodation
        
    :: The right to shelter is aimed at providing adequate housing and improving the quality of life and well being of the entire population. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.
    adequate housing is therefore, an imperative aspect of economic, social and cultural rights. UN ولذا فإن السكن المناسب جانب حتمي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    States must integrate the right to adequate housing into urban planning and housing policies. UN يجب على الدول أن تدرج الحق في السكن المناسب في تخطيط المدن وسياسات الإسكان.
    For example, the State guaranteed to disabled persons Appropriate housing, whatever their circumstances. UN وعلى سبيل المثال، تكفل الدولة للمعوقين السكن المناسب مهما كانت ظروفهم.
    Decision No. 17, defining the criteria and specifications for suitable housing for workers UN قرار رقم 17 بشأن تحديد اشتراطات ومواصفات السكن المناسب للعمال؛
    The Government was striving to provide them all with adequate housing and with education in their own language. UN وتسعى الحكومة جاهدة إلى توفير السكن المناسب لهم والتعليم بلغتهم.
    Difficulties impeding the implementation of the right to adequate housing UN المصاعب التي تعيق إعمال الحق في السكن المناسب
    Changes in national policies during the reporting period negatively affecting the right to adequate housing 362 69 UN التغيرات في السياسات أثناء فترة التقرير التي ترتبت عليها آثار سلبية على الحق في السكن المناسب
    This culminated in the commitment by Governments at Habitat II to the full and progressive realization of the right to adequate housing. UN وقد توج هذا الجهد بالالتزام الذي أعلنته الحكومات في الموئل الثاني باﻹنفاذ الكامل والتدريجي للحق في السكن المناسب.
    The Director noted that the exercise of several human rights, such as the right to adequate housing, social security, equality and non-discrimination, played a central role in the health of older persons. UN وأشار السيد بيرد إلى أن ممارسة عدد من حقوق الإنسان مثل الحق في السكن المناسب والضمان الاجتماعي والمساواة وعدم التمييز تقوم بدور أساسي بالنسبة لصحة المسنين.
    Most recently, a 2011 law provided housing loans and subsidies for Kuwaiti widows and divorced women with children, and guaranteed adequate housing for childless or unmarried women. UN وفي الآونة القريبة جداً، وفر قانون صادر عام 2011 قروضاً للإسكان ومعونات للأرامل والمطلقات الكويتيات العائلات للأطفال، وكفل السكن المناسب للنساء اللائي بلا أطفال أو غير المتزوجات.
    Equal access to adequate housing, education, adequate health care, safe water and sanitation and to employment and decent work remained a distant reality for significant parts of the population in Central Africa. UN وظل تكافؤ فرص الوصول إلى السكن المناسب والتعليم والرعاية الصحية الكافية وإمدادات المياه المأمونة والمرافق الصحية والعمالة والعمل اللائق واقعا بعيدا المنال بالنسبة إلى شرائح كبيرة من سكان وسط أفريقيا.
    100. In 2006 UNRWA established the Department of Infrastructure and Camp Improvement to ensure the provision of adequate housing and infrastructure for Palestine refugees living in camps. UN 100 - في عام 2006، أنشأت الأونروا إدارة تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات لكفالة توفير السكن المناسب والهياكل الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات.
    403. The Committee urges the State party to increase its efforts to provide adequate housing at affordable prices, particularly to the poorest segments of society. UN 403- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى توفير السكن المناسب وبأسعار معقولة خاصة لأفقر فئات السكان.
    In particular, the Committee is deeply concerned at the shortage of adequate housing, the endemic mass unemployment and the high rate of suicide, especially among youth, in the aboriginal communities. UN واللجنة يساورها بالغ القلق بوجه خاص إزاء ندرة السكن المناسب والبطالة الجماعية المتوطنة وارتفاع معدل الانتحار، ولا سيما في صفوف الشباب في مجتمعات السكان الأصليين.
    Lack of adequate housing is not included in Ontario's legislative definition of a child in need of protection. UN ٢٠٩- ليس الافتقار إلى السكن المناسب مدرجاً ضمن التعريف التشريعي للطفل المحتاج إلى الحماية في أونتاريو.
    Reintegration and the provision of adequate housing remain major priorities for the aid community, in addition to ensuring that humanitarian needs are met. UN ولا تزال إعادة اﻹدماج وتوفير السكن المناسب من اﻷولويات الرئيسية لمجتمع مقدمي المعونة، باﻹضافة إلى كفالة تلبية الاحتياجات اﻹنسانية.
    (iv) Working-class housing. About 4,000 housing units have been constructed to accommodate about 24,000 members of families of public sector workers. They are distributed by the General Federation of Trade Unions, which is endeavouring to ensure the availability of Appropriate housing close to the place of work. UN `4` المساكــن العمالية: أنجزت المؤسسة حوالي 000 4 وحدة سكنية يمكنها أن تستوعب حوالي 000 24 نسمة، ونفذت لصالح العاملين في القطاع العام وتوزع بمعرفة الاتحاد العام لنقابات العمال وتهدف إلى تأمين السكن المناسب القريب من مكان العمل.
    (c) Appropriate housing, education and care for children in governmental custody. Australia and Canada expressed concern about the consistency of this clause with the Convention on the Rights of the Child (annexed to General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989) (see A/AC.254/5/Add.3). UN )ج( السكن المناسب والتعليم والرعاية لﻷطفال الموجودين في عهدة الحكومة .أعربت استراليا وكندا عن قلقهما بشأن مدى اتساق هذا الحكم مع اتفاقية حقوق الطفل )المرفقة بقرار الجمعية العامة ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١( )أنظر الوثيقة A/AC.254/5/Add.3( .
    Decision No. 17 defining suitable housing requirements and specifications for workers UN قرار رقم (17) بشأن تحديد اشتراطات ومواصفات السكن المناسب للعمال.
    The organization has worked in particular around the Millennium Development Goals to eradicate extreme poverty and hunger and to reduce child mortality, including to deliver aid to Haiti in 2010 and to work towards ensuring that funds raised for Haiti are used for building proper housing in order to minimize the devastation. UN لقد تمحور عمل المنظمة بوجه خاص حول الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى استئصال الفقر المدقع والقضاء على الجوع والحد من وفيات الأطفال، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى هايتي في عام 2010 والعمل لضمان أن تستغل الأموال المجمعة لهايتي لبناء السكن المناسب للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار المدمرة.
    16.42 The development of reforms in the housing sector will be promoted by providing the necessary legal, financial, administrative and organizational conditions in countries with economies in transition, involving local authorities and the private sector, in order for affordable housing to be obtainable by all. UN 26-42 وسيتم التشجيع على إدخال إصلاحات على قطاع الإسكان من خلال تهيئة الظروف القانونية والمالية والإدارية والتنظيمية اللازمة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إشراك السلطات المحلية والقطاع الخاص، بغية توفير السكن المناسب للجميع.
    Discrimination may result from exclusion, restriction or preference, or from denial of reasonable accommodation on the basis of disablement, which effectively nullifies or impairs the recognition, enjoyment or exercise of the rights of persons with disabilities. UN وقد ينجم التمييز عن الاستبعاد أو المنع أو التفضيل أو الحرمان من السكن المناسب على أساس الإعاقة، مما يؤدي بالفعل إلى إلغاء الاعتراف بحقوق المعوقين أو تمتعهم بحقوقهم أو مزاولة هذه الحقوق أو النيل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد