ويكيبيديا

    "السلاح ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arms against
        
    • weapons against
        
    It asked the international community whether anyone would accept that rebels have the right to take up arms against the State. UN وسأل الوفد المجتمع الدولي عما إذا كان أحد يقبل بأن يكون للمتمردين الحق في استخدام السلاح ضد الدولة.
    Not all Serbs in Croatia took up arms against the Government. UN والصرب في كرواتيا لم يحملوا كلهم السلاح ضد الحكومة.
    Second, national reunification should be achieved by peaceful means, without resorting to taking up arms against the other. UN وثانيا، ينبغي أن تتم إعادة التوحيد الوطني بالوسائل السلمية، دون لجوء من أي جانب إلى استخدام السلاح ضد الجانب اﻵخر.
    As a first step, the United Nations must take the necessary steps to disarm the Syrian regime of its chemical weapons by adopting a binding resolution that will prevent it from ever again using such weapons against its own people. UN وكخطوة أولى، يجب أن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات اللازمة لتجريد النظام السوري من سلاحه الكيميائي باعتماد قرار ملزم يمنعه إلى الأبد من استخدام هذا السلاح ضد شعبه مرة أخرى.
    The Special Representative is also concerned that this plan may create possibilities for abuse of power and that it sanctions the use of weapons against suspected criminals. UN ويُعرب الممثل الخاص أيضا عن قلقه لأن هذه الخطة قد تتيح إمكانيات لإساءة استخدام السلطة ولأنها تجيز استخدام السلاح ضد مجرمين مشتبه فيهم.
    To put this in terms of feudal experience, the barons are up in arms against the king, but for the plebeians, this is not their fight. UN وللتعبير عن هذا بمصطلحات التجربة الإقطاعية، فإن النبلاء يحملون السلاح ضد الملك، أما العامة، فليست هذه معركتهم.
    We in Africa have witnessed the many instances when feelings of hopelessness, marginalization and despair have induced thousands of young, mostly unemployed men and women to take up arms against established authority. UN ونحن في أفريقيا قد شهدنا أمثلة عديدة للشعور بخيبة الأمل والتهميش واليأس حين يدفع آلافا من الشباب، معظمهم من العاطلين من الرجال والنساء، إلى حمل السلاح ضد السلطة القائمة.
    As noted above, the first two groups of insurgents took up arms against the central authorities in or around 2002. UN وكما سلفت الإشارة، فقد حملت أول مجموعتي تمرد السلاح ضد السلطات المركزية في عام 2002 أو نحوه.
    The first offence was that of inciting citizens to take up arms against the authority of the State or bringing in mercenaries to overthrow national institutions. UN فالجريمة الأولى هي جريمة تحريض المواطنين على حمل السلاح ضد سلطان الدولة أو تكليف المرتزقة بالإطاحة بالمؤسسات الوطنية.
    It is held, however, that the abrogation of the provision does not preclude the possibility that statutes may be enacted introducing an obligation to perform military service and carry arms against an enemy. UN بيد أنه قيل أن إلغاء الحكم لا يحول دون إمكانية اصدار لوائح تدخل التزاماً بأداء الخدمة العسكرية وحمل السلاح ضد عدو ما.
    Since there is no precedent for two decorated agents taking up arms against their own country, Open Subtitles بما أنه لا سوابق لعميلين بارزين يحملان السلاح ضد بلادهم
    He took up arms against his own people, slaughtering militiamen in his own company, good new england men, every one of them. Open Subtitles بل حمل السلاح ضد قومه وقام بذبح رفاقه في الفرقة التي كانت تحارب معه من الرجال الانكليز الطيبين
    - I would counsel Your Lordship not to raise arms against Hertford. Open Subtitles أود أن أنصح سيادتك بعدم رفع السلاح ضد هرتفورد
    Knights taking up arms against our animalistic impulses in a debauched culture. Open Subtitles فرسان يحملون السلاح ضد دوافعنا الحيوانية في هذه الثقافة الخلاعية
    Or you can die right here, bearing arms against the army of Her Majesty the Queen. Open Subtitles أو بإمكانك الموت هنا لحملك السلاح ضد جيش صاحبة الجلالة
    The popular consultation did not accommodate a right to self-determination for the two States. Rather, it offered the local communities the opportunity to address their grievances and expectations for which they had taken up arms against the the Government of the Sudan and which had not been met by the Agreement. UN والمشورة الشعبية لا تمنح هاتين الولايتين حق تقرير المصير، بل تمنح المجتمعات المحلية فرصة معالجة التظلمات والتطلعات التي دفعتهم إلى حمل السلاح ضد حكومة السودان ولم تتم تلبيتها في إطار الاتفاق.
    7. A third issue of terminology concerns the description of groups who have taken up arms against the Government. UN ٧- والمسألة الثالثة في مجال المصطلحات تتعلق بوصف الجماعات التي تحمل السلاح ضد الحكومة.
    We must help our brothers, our children who have taken up arms against the mother country, put an end to human suffering in the besieged areas, so as to free Côte d'Ivoire from this nightmare. UN ويجب أن نساعد إخواننا وأطفالنا، الذين حملوا السلاح ضد وطنهم، كما ينبغي أن نضع حدا للمأساة الإنسانية في المناطق المحاصرة، وتحرير كوت ديفوار من هذا الكابوس.
    - There is no existing treaty which categorically prohibits the use of weapons against intruding civil aircraft; UN - ذلك أنه لا توجد معاهدة تحظر قطعيا استعمال السلاح ضد طائرة مدنية تقوم بعملية إغارة؛
    It is prohibited to use weapons against women and minors. UN ويحظر استعمال السلاح ضد النساء والقصّر.
    It is prohibited to use weapons against women and minors. UN ويحظر استعمال السلاح ضد النساء والقصّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد