For Venezuela, strengthening the Conference on Disarmament should be the priority. | UN | وترى فنزويلا أن تعزيز مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون له الأولوية. |
We are convinced that the Conference on Disarmament should continue to respond adequately to the legitimate expectations of the international community. | UN | إننا مقتنعون بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يواصل استجابته بالقدر الكافي للتوقعات المشروعة للمجتمع الدولي. |
We believe that the report of the Conference on Disarmament should be simple, straightforward and factual. | UN | فإننا نعتقد أن تقرير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون بسيطاً ومباشراً ووقائعياً. |
Disarmament should remain one of the world's priorities. | UN | إن نزع السلاح ينبغي أن يظل إحدى اﻷولويات في العالم. |
We are convinced that the issue of Disarmament should remain on the agenda of international forums and meetings. | UN | ونحن على قناعة بأن مسألة نزع السلاح ينبغي أن تبقى بندا من بنود جداول أعمال المنتديات والاجتماعات الدولية. |
Therefore, multilateralism in arms control and Disarmament should be widely accepted and respected as the key principle in our work, since it represents the relevance and importance of the international forum, including the Conference on Disarmament. | UN | ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح. |
Disarmament should be a key component for our efforts in facing down the challenge of proliferation. | UN | فنزع السلاح ينبغي أن يكون العنصر الرئيسي لجهودنا في قهر التحدي الذي يطرحه الانتشار. |
In the view of our delegation, this ambitious work programme for peace, security and Disarmament should be able to enjoy the support of the international community as a whole. | UN | ويرى وفدنا أن برنامج العمل الطموح هذا للسلم والأمن ونزع السلاح ينبغي أن يتمكن من التمتع بدعم المجتمع الدولي في مجموعه. |
In conclusion, I re-emphasize again that any work on the evolution of the Conference on Disarmament should be done by the Conference itself. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أكرر التأكيد على أن أي عمل يتعلق بتطوير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يقوم به المؤتمر نفسه. |
We believe that the debate at the Conference on Disarmament should proceed on this basis. | UN | ونحن نعتقد أن النقاش في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يجري على هذا الأساس. |
Disarmament should be the focus of interest on the part of every State and should be pursued in a manner that serves regional and international peace and security. | UN | إن موضوع نزع السلاح ينبغي أن يكون موضع اهتمام مشترك من جانب جميع الدول وأن يتم السعي إلى تحقيق بما يخدم السلم واﻷمن اﻹقليمي والدولي. |
France proposes that this coming year should be a time for further progress in this domain: Disarmament should be our common goal and it should encompass all aspects of disarmament. | UN | وتدعو فرنسا الى تحقيق مزيد من النجاح في هذا المجال خلال السنة القادمة. فنزع السلاح ينبغي أن يكون هدفنا المشترك وينبغي أن يشمل جميع جوانب نزع السلاح. |
Concerned about this negative trend, we feel that Disarmament should again be given priority in the United Nations agenda. | UN | وإذ نشعر بالقلق إزاء هذا التوجه السلبي، نرى أن نزع السلاح ينبغي أن يعطى مرة أخرى اﻷولوية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
From this point of view, the enlargement of the Conference on Disarmament should be seen as a very important matter. | UN | ومن وجهة النظر هذه، فإن توسيع مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مسألة هامة جدا. |
" Affirming that bilateral and multilateral negotiations on nuclear Disarmament should facilitate and complement each other, | UN | " واذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح ينبغي أن تسهل وتكمل بعضها البعض، |
The view was expressed that the work of the Conference on Disarmament should receive the full support of the Committee. | UN | 53- وأُبدي رأي مفاده أنَّ عمل مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يحظى بدعم كامل من اللجنة. |
26. States parties recalled that the Conference on Disarmament should immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament. | UN | 26 - وأشارت الدول الأطراف إلى أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن ينشئ على الفور هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
The Conference on Disarmament should take the lead, in a constructive dialogue with COPUOS, in urgently negotiating a multilateral agreement. | UN | وينبغي ورأت أن لمؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يأخذ زمام المبادرة، وأن يعقدفي إطار حواراً بناءً مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من أجل التفاوض على وجه السرعة بشأن اتفاق متعدد الأطراف. |
States parties recalled that the Conference on Disarmament should immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament. | UN | 24 - وذكرت الدول الأطراف أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن ينشئ على الفور هيئة فرعية للتعامل مع نزع السلاح النووي. |
Brazil does not refuse intermediate measures and we have been supporting a number of initiatives in the General Assembly, but efforts in the Conference on Disarmament should be focused on a legally binding instrument. | UN | والبرازيل لا ترفض تدابير الوساطة وقد دأبنا على تأييد عدد من المبادرات في الجمعية العامة، لكن الجهود المبذولة في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تركز على صك ملزم قانوناً. |
It follows that the " universal joint undertaking " to build international security systems and to disarm should compel us to join forces now with a view to formulating a new vision of the new challenges arising at the end of the 1990s. | UN | وانطلاقا من ذلك، نستنتج أن " المشروع المشترك العالمي " الرامي إلى بناء نظم اﻷمن الدولي ونزع السلاح ينبغي أن يفرض علينا توحيد الجهود من أجل وضع رؤية جديدة للتحديات الجديدة الناشئة في نهاية التسعينات. |