The mountain ranges are concentrated in the eastern sections of Turkey and form high peaks. | UN | وتتركز السلاسل الجبلية في الأجزاء الشرقية من تركيا وتطل هناك بقممها الشامخة. |
There are few mountain ranges in the Aegean and the Marmara regions. | UN | كما توجد بعض السلاسل الجبلية في منطقتي إيجه ومرمره. |
Everybody knows the Alps and the Rockies, but some of the world's most amazing mountain ranges are hidden from view. | Open Subtitles | يعرف كل شخص جبال الألب و الروكي لكن بعض من أكثر السلاسل الجبلية إدهاشاً مُختفية من المشهد. |
Rivers, deserts, seas, even mountain ranges are no obstacle to them as they are to land-bound creatures such as ourselves. | Open Subtitles | ،الأنهار، الصحاري البحار، حتى السلاسل الجبلية لا تمثل عائقاً لهم كما هو حال المخلوقات المتصلة بالأرض مثلنا |
4. The main mountain ranges in Turkey, which is a mountainous country, generally extend parallel to the coasts to the north and to the south. | UN | 4- وإن السلاسل الجبلية الرئيسية في تركيا، التي تعد بلداً جبلياً، توازي السواحل شمالاً وجنوباً. |
67. mountain ranges are often shared among several countries. | UN | 67 - في أغلب الأحيان تكون السلاسل الجبلية مشتركة بين عدة بلدان. |
However, there might be some difficulties involved in exchanging information on transboundary mountain ranges. Moreover, developing countries would need international technical and technological support. | UN | ومع ذلك فقد تنجم صعوبات بالنسبة لتبادل المعلومات عن السلاسل الجبلية العابرة للحدود وفضلاً عن ذلك فلسوف تكون البلدان النامية بحاجة إلى دعم تقني وتكنولوجي دولي. |
The beneficiaries were the upland poor families and the indigenous Agta, Dumagat and Remontado communities residing in the mountain ranges of Eastern Luzon. | UN | وكانت الجهات المستفيدة الأسر الفقيرة في الأراضي المرتفعة ومجتمعات أغتا ودوماغات وريمونتادو الأصلية التي تقطن السلاسل الجبلية للوزون الشرقية. |
On this epic 1,200 mile journey, we would find strange new cities with no-one in them, cross mountain ranges straight out of Jurassic Park, ford disease-filled rivers and attend a party which made the scene at the end of Apocalypse Now look like a quiet night in. | Open Subtitles | علينا قطع 1200 ميل عبر رحلتنا البطولية ربما نمرّ عبر بعض المدن الجديدة الغير معروفة والعديد من السلاسل الجبلية من العصر الجوراسي |
13. A number of national and regional initiatives and actions have been taken to join forces and plan the development and conservation of common key mountain ranges and watersheds for water resource development and sharing. | UN | 13 - وقد اتخذ عدد من المبادرات والإجراءات الوطنية والإقليمية لحشد القوى والتخطيط لتنمية وحفظ السلاسل الجبلية الأساسية ومستجمعات المياه المشتركة من أجل تنمية موارد المياه العذبة وتقاسمها. |
69. More than one sixth of the world's population currently lives in areas that rely for their freshwater supplies on glacier and snow melt-water from major mountain ranges (for example, Hindu-Kush, Himalaya, Andes). | UN | 69 - ويعيش أكثر من سدس سكان العالم حاليا في مناطق تعتمد في الحصول على إمداداتها من المياه العذبة على ذوبان الأنهار الجليدية والثلوج من السلاسل الجبلية الكبرى (مثل هندوكوش، والهمالايا، والأنديز)(). |
29. Loss of glaciers and reductions in snow cover are projected to increase and to negatively affect water availability for more than one-sixth of the world's population supplied by meltwater from mountain ranges. | UN | 29- ومن المتوقع أن يتزايد فقدان الكتل الجليدية وتقلص الغطاء الثلجي وأن يؤثر ذلك سلباً على توافر المياه لما يزيد عن سدس سكان العالم الذين يتزودون بالمياه المنسابة من ذوبان الثلوج في السلاسل الجبلية. |
There are, however, many mountain ranges – particularly in other parts of Asia and Eastern Europe, and in Africa and Central America – where considerable opportunities exist for regional initiatives to be fostered by interested regional and national Governments, bilateral agencies, international organizations, and others. | UN | إلا أن هناك العديد من السلاسل الجبلية - ولا سيما في مناطق أخرى من آسيا وأوروبا الشرقية، وفي أفريقيا وأمريكا الوسطى - حيث توجد فرص كبيرة لمبادرات إقليمية تشجعها الحكومات اﻹقليمية والوطنية المعنية، والوكالات الثنائية والمنظمات الدولية وغيرها. |
19. Recognizes that mountain ranges are usually shared among several countries, and in this context encourages transboundary cooperation approaches where the States concerned agree to the sustainable development of mountain ranges and information-sharing in this regard; | UN | 19 - تدرك أن السلاسل الجبلية تكون عادة مشتركة بين بلدان عدة، وتشجع في هذا السياق على تطبيق نُهُج التعاون العابرة للحدود حيث تتفق الدول المعنية على تحقيق التنمية المستدامة للسلاسل الجبلية وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
19. Recognizes that mountain ranges are usually shared among several countries, and in this context encourages transboundary cooperation approaches where the States concerned agree to the sustainable development of mountain ranges and information-sharing in this regard; | UN | 19 - تدرك أن السلاسل الجبلية تكون عادة مشتركة بين بلدان عدة، وتشجع في هذا السياق على تطبيق نهج التعاون العابرة للحدود حيث تتفق الدول المعنية على تحقيق التنمية المستدامة للسلاسل الجبلية وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
A dandelion can travel dozens, possibly hundreds of kilometers, even crossing over mountain ranges. | Open Subtitles | و (الهندباء) يمكنها أن تسافر لعشرات... من مئات الكيلومترات حتى عبر السلاسل الجبلية |
34. Widespread mass losses from glaciers and reductions in snow cover over recent decades are projected to accelerate throughout the 21st century, reducing water availability and hydropower potential and changing seasonality of flows in regions supplied by melt-water from major mountain ranges (e.g., Hindu-Kush, Himalaya, Andes).15 | UN | 34 - ومن المتوقع أن يتسارع، طوال القرن الحادي والعشرين النقصان الواسع النطاق في حجم الأنهار الجليدية والغطاء الثلجي التي حدثت على مدى العقود الأخيرة، مما سيُقلِّل من توافر المياه وإمكانات الطاقة الكهرمائية، ويُغَيِّر من موسمية التدفقات في المناطق التي تحصل على إمداداتها المائية من ذوبان الجليد من السلاسل الجبلية الكبرى (مثل هندو - كوش، والهيمالايا، والأنديز)(15). |
Urban mountainous | UN | السلاسل الجبلية الحضرية |
Rural mountainous | UN | السلاسل الجبلية الريفية |
They were settled in Tibesti and its surrounding area, but the drying up of the Sahara forced them either to retreat into the mountainous regions (Tibesti, Ennedi), to take refuge in the oases (Koufra, Laya), to become nomadic, or to emigrate far to the south (Kanem, Bornou). | UN | فهم قد استقروا في تيبستي والمنطقة المحيطة بها، غير أن تعرض الصحراء الكبرى للجفاف قد أجبرهم على التراجع للعيش في السلاسل الجبلية (تيبستي، وإنيدي) أو اللجوء إلى الواحات (الكفرة، وفايا) أو الهجرة بعيداً نحو الجنوب (كانم، وبومو). |