Although a pneumococcal vaccine currently exists, it does not cover the major strains active in developing countries. | UN | وبالرغم من توافر لقاح ضد المكورات الرئوية حالياً فإنه لا يشمل السلالات الرئيسية النشطة في البلدان النامية. |
Farmers were encouraged to adopt new techniques and were provided with inputs such as high-yield seed strains, loans and technical support. | UN | ويجري تشجيع المزارعين على الأخذ بأساليب جديدة وتزويدهم بمدخلات مثل السلالات العالية الإنتاج والقروض والدعم التكنولوجي. |
Most of the isolated strains remain under the control of the institutions involved in isolation steps and are subject to limitations in their diffusion to third parties. | UN | وتظل معظم السلالات المعزولة تحت سيطرة المؤسسات التي اشتركت في خطوات عزلها، وتخضع لقيود في عملية نشرها إلى أطراف ثالثة. |
(xiv) Encouraging poultry farming and improving local breeds for meat and egg production. | UN | `14` وتشجيع تربية الدواجن وتحسين السلالات المحلية من أجل إنتاج اللحوم والبيض. |
Domestic breeds and organic technology are being unjustifiably ignored. | UN | ويتم بشكل لا يمكن تبريره تجاهل السلالات المحلية والتكنولوجيا العضوية. |
Human health accounted for more than a quarter of the programme; other important areas included food and agriculture, specifically mutation breeding; soil management and livestock health; nuclear power and desalination; industrial applications such as nondestructive testing and radiation sterilization; water resource management; and safety and security. | UN | ويخصص أكثر من ربع البرنامج للصحة البشرية؛ وتتضمن المجالات الهامة الأخرى الأغذية والزراعة، وبخاصة توليد السلالات بالطفرة؛ وإدارة التربة وصحة الماشية؛ والطاقة النووية وتحلية المياه؛ والتطبيقات الصناعية مثل إجراء التجارب غير المخربة والتعقيم بالإشعاع؛ وإدارة موارد المياه؛ والسلامة والأمن. |
The improved strains are being shared with institutes in China, India, the Philippines, Thailand and Viet Nam through the International Network on Genetics in Aquaculture (INGA). | UN | ويجري تقاسم السلالات المحسنة بين معاهد في تايلند والصين والفلبين وفييت نام والهند من خلال الشبكة الدولية المعنية بالوراثة في تربية الاحياء المائية. |
There's poor stability in the sporulating strains. | Open Subtitles | هنالك فقر في الإستقرار عند السلالات المبوغة. |
Well, unique strains have, uh, unpredictable resiliences. | Open Subtitles | حسناً، السلالات الفريدة من نوعها لديها مرونة لا يمكن التنبؤ بها |
I was trying to re-engineer the seed so it could achieve harmony with the other strains. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول إعادة هندسـةة البذرة لكي يمكنها تحقـيق الإنسجـام مع السلالات الأخرى. |
No, we can't, but we do have therapies that reduce the symptoms of some strains. | Open Subtitles | كلا ، لا نستطيع ، ولكن لدينا علاجات من شأنها أن تقلل من أعراض بعض السلالات |
Slides of the five known Spanish flu strains. | Open Subtitles | المنحدرة من السلالات الخمس للفلونزا الإسبانية |
We've isolated a few strains which Fries may have had access to. | Open Subtitles | لقد عزلنا عدد قليل من السلالات التي فرايز قد تمكن من الوصول اليها |
Studies are being conducted into the strains that cause the disease, selection and use of the appropriate vaccine in the immunisations calendar in the next two years. | UN | وتجري حاليا دراسات بشأن السلالات الجرثومية التي تُسبب المرض، واختيار اللقاحات المناسبة وإدراجها في الجدول الزمني للتحصين في العامين القادمين. |
But age breeds wisdom, and this I know-- the best is yet to come. | Open Subtitles | لكن السلالات الأقدم تكتسب الحكمة. وأنـا أعلم أن، الأفضل لم يأتي بعد. |
Only a handful of the old breeds survive, hidden in Burrows or scattered like dust on the wind. | Open Subtitles | سوى عدد قليل من السلالات القديمة البقاء على قيد الحياة، مخبأة في الجحور أو متناثرة مثل الغبار في مهب الريح. |
Domestic breeds, even wolves... they're usually more afraid of us than we are of them. | Open Subtitles | السلالات المنزلية حتى الذئاب دائماً ما يكونون خائفين منا أكثر ما نخاف نحن منهم |
In effect, many of these different breeds could be considered different species, because they do not, indeed, they cannot interbreed. | Open Subtitles | وفي الواقع، قد تُعتبر الكثير من هذه السلالات المختلفة أنواعا مختلفة لأنه لا يتهجن بعضها ببعض، بل إنها لا تستطيع ذلك. |
A study by Omori et al. (1987) studied the dechlorination potential of a series of soil bacterial strains acting on C12H18Cl8 (63% chlorine). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |
It is that period in which dynasties vanished and revolutions swept empires off the face of ancient lands. | UN | وشهدت تلك الفترة زوال العديد من السلالات الحاكمة ونجاح الثورات في إزالة امبراطوريات من بلدان عريقة. |
We'll sever the degenerative bloodlines that led us to this state. | Open Subtitles | سنقوم بقطع السلالات الفاسدة التي أدت بنا إلى هذه الحالة. |
Yeah, more like descendants of the walking dead. | Open Subtitles | نعم .. اكثر من السلالات من الموتى الأحياء هؤلاء |
Small island developing States are noted for their species diversity and endemism. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية معروفة بتنوع السلالات وأشكال التوطن فيها. |
One method uses a team of experts that is conducting a statistical analysis on allele frequencies based on the nuclear DNA profile of the 33 human parts collected from the crime scene. | UN | ويستعان في النهج الأول بفريق من الخبراء يقوم بعملية تحليل إحصائي لتواتر السلالات الجينية البديلة بناء على مواصفات الحمض الخُلوي النووي للأشلاء البشرية التي أخذت من مسرح الجريمة البالغ عددها 33. |
The Agency has been working with Indonesia on radiation-induced breeding for inventing new varieties of plants, and many new and improved varieties of staple food crops were released up to 2006. | UN | وتعمل الوكالة بالاشتراك مع إندونيسيا في مجال الاستنباط بالاستعانة بالإشعاع لاستحداث أنواع جديدة من النباتات، وقد أطلِقت كثير من السلالات الجديدة والمحسنة للمحاصيل الغذائية الرئيسية حتى عام 2006. |