It specifically does not permit action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of States. | UN | وهو على وجه التحديد لا يسمح بأي إجراء يمكن أن يمزق أو يضعف، على نحو كلي أو جزئي، السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول. |
Although very important, that right did not justify acts which threatened, in whole or in part, the territorial integrity or political unity of a sovereign, independent State. | UN | ورغم أن هذا الحق ذو أهمية كبيرة، فإنه لا يبرر اﻷعمال التي تؤدي، كلياً أو جزئياً، إلى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدولة مستقلة ذات سيادة للخطر. |
The right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ولا ينبغي النظر إلى الحق في تقرير المصير بأنه يرخص أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يمزق أو يمس كليا أو جزئيا من السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
The right to self-determination should not encourage action leading to the dismemberment or impairment of the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ولا ينبغي أن يشجع حق تقرير المصير أعمالا مؤدية إلى تفكيك أو انتهاك السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدول سيدة ومستقلة. |
The Vienna Declaration clearly stated that self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ويذكر إعلان فيينا بوضوح أنه لا ينبغي تفسير تقرير المصير على أنه يأذن أو يشجع أي إجراء من شأنه أن يمزق أو يضعف، كليا أو جزئيا، السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
The 1970 Declaration on Principles of International Law provided that the right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States and that the principles set forth in the Declaration were interrelated. | UN | وينص اﻹعلان المتعلق بمبادئ القانون الدولي لعام ١٩٧٠ على أن الحق في تقرير المصير لا ينبغي أن يؤول على أنه يأذن أو يشجع على اتخاذ أي إجراء يؤدي إلى تفكيك أو إضعاف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة كما ينص على أن المبادئ الواردة في اﻹعلان مترابطة. |
However, it was not to be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | واستدرك قائلا إن المشروع لا ينبغي أن يُفهم على أنه يأذن بالقيام بأي عمل من شأنه تمزيق السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة أو اﻹضرار بهما، بشكل كامل أو جزئي، أو يشجع على هذا العمل. |
Some delegations stated that the exercise of the right of self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | وذكرت بعض الوفود أن ممارسة حق تقرير المصير لا ينبغي أن تفسر بأنها إذن أو تشجيع فيما يتصل بالقيام بأي عمل من شأنه أن يجزئ أو ينال، كليا أو جزئيا، من السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدول مستقلة ذات سيادة. |
However, as the Vienna Declaration made clear, self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | غير أنه، حسبما ورد بوضوح في إعلان فيينا، لا ينبغي تفسير تقرير المصير على أنه يأذن باتخاذ أو تشجيع أي إجراء من شأنه أن يمزق أو يضعف كليا أو جزئيا، السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
That did not mean that it authorized or encouraged any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States with democratically elected Governments and parliaments representing the whole population. | UN | وهذا لا يعني أنها تبيح أو تشجع أي عمل من شأنه أن يؤدي، كليا أو جزئيا، الى تمزيق أو إضعاف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدول مستقلة وذات سيادة تتمتع بحكومات وبرلمانات تم انتخابها على نحو ديمقراطي مع تمثيلها لكافة السكان. |
Moreover, in the same paragraph, it openly states that the right to self-determination cannot be invoked to dismember or impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States possessed of a Government representing the whole people without any distinction. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تنص الفقرة نفسها بوضوح على أنه لا يمكن التذرع بحق تقرير المصير على نحو يمزق أو يمس السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة التي لديها حكومة تمثل جميع السكان دون تمييز من أي نوع. |
This shall not be construed as authorizing or encouraging any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the principle of equal rights and self-determination of peoples and thus possessed of a Government representing the whole people belonging to the territory without distinction of any kind. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا على أنه يأذن أو يشجع على القيام بأي عمل من شأنه أن ينتقص أو ينال، كليا أو جزئيا، من السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تتصرف وفقا لمبدأ تكافؤ الحقوق بين الشعوب وتقرير مصيرها، وبالتالي لديها حكومة تمثل كل الشعب الذي ينتمي إلى اﻹقليم دون تمييز من أي نوع. |
This shall not be construed as authorizing or encouraging any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the principle of equal rights and self-determination of peoples and thus possessed of a Government representing the whole people belonging to the territory without distinction of any kind. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا على أنه يأذن أو يشجع على القيام بأي عمل من شأنه أن ينتقص أو ينال، كليا أو جزئيا، من السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تتصرف وفقا لمبدأ تكافؤ الحقوق بين الشعوب وتقرير مصيرها، وبالتالي لديها حكومة تمثل كل الشعب الذي ينتمي إلى اﻹقليم دون تمييز من أي نوع. |
Populations should be informed about the right of self-determination and told that they can exercise this right only through " legitimate action " and that they are not authorized to take any action, not even a civil action, which would dismember or impair the territorial integrity or political unity of States whose Governments represent the whole people, without discrimination. | UN | وينبغي إعلام السكان فيما يتعلق بحق تقرير المصير واخبارهم بأن باستطاعتهم ممارسة هذا الحق عن طريق واحد فقط هو " العمل المشروع " ، وأنه لا يُؤذن لهم باتخاذ أي إجراء، حتى وإن كان إجراءً مدنياً، من شأنه أن يمزق أو يضعف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول التي تمثل حكوماتها الشعب بأسره دون تمييز. |
The Vienna Declaration also indicated that the right of self-determination could not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States which complied with the principle of equal rights and were possessed of a Government representing the whole people belonging to the territory. | UN | ٦٢ - وقال إن إعلان فيينا بيﱠن أيضا أنه لا يمكن تفسير حق تقرير المصير بأنه يأذن أو يشجع أي إجراء من شأنه أن يمزق أو يضعف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تمتثل لمبدأ التساوي في الحقوق ولديها حكومات تمثل جميع طوائف الشعب الذي ينتمي لﻹقليم. |
The right of self-determination in the post-colonial era was the right of peoples freely to determine their political, economic and social systems within their national boundaries; it should not be construed as authorizing any action which would dismember or impair the territorial integrity or political unity of sovereign States. | UN | وقال إن الحق في تقرير المصير في عصر ما بعد الاستعمار ما هو إلا حق الشعوب في أن تقرر بحرية نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية داخل حدودها الوطنيـــــة؛ وينبغي ألا يُؤول على أنه يعني إذنا باتخاذ أي إجراء يكون من شأنه أن يقطع أوصال السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة أو يخل بهذه السيادة أو الوحدة. |
26. Mr. Arda (Turkey) said that the right to self-determination must not be understood as authorizing or encouraging any action which would undermine or impair totally or in part the territorial integrity or political unity of sovereign, independent States with democratically elected governments and parliaments representing the whole population. | UN | ٢٦ - السيد أردا )تركيا(: قال إن الحق في تقرير المصير يجب ألا يُفهم على أنه إذن أو تشجيع للقيام بأي عمل يقوض أو يضعف كليا أو جزئيا السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تحكمها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وبرلمانات تمثل الشعب بأكمله. |
The 1970 Declaration on Principles of International Law Concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations retained its validity; the exercise of the right to self-determination should not impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States, possessed of a government representing the whole people belonging to the territory without distinction. | UN | ولا يزال إعلان عام ١٩٧٠ بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول عملا بميثاق اﻷمم المتحدة ساري المفعول؛ وينبغي ألا تضعف ممارسة الحق في تقرير المصير السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة وذات السيادة التي توجد فيها حكومة تمثل الشعب المنتمي إلى اﻹقليم بأسره دون تفرقة. |
The Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States, adopted by the General Assembly in 1970 in its resolution 2625 (XXV), stated that the right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ٧٠ - ومضى قائلا إن اﻹعلان الخاص بمبادئ القانون الدولي بشأن العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ١٩٧٠ في قرارها ٢٦٢٥ )د - ٢٥( يذكر أنه لا ينبغي تفسير حق تقرير المصير بأنه يأذن أو يشجع أي إجراء من شأنه أن يمزق أو يضعف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
21. The Vienna Declaration and Programme of Action acknowledged the right of peoples to self-determination, but also stated clearly that the right to take any legitimate action to realize that right “should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States”. | UN | ٢١ - ومضى يقول إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يعترفان بحق الشعوب في تقرير المصير، غير أنهما ينصان بوضوح أيضا على أن الحق في اتخاذ أي إجراء مشروع ﻹعمال ذلك الحق " يجب عدم تفسيره بأنه يرخص أو يشجع أي عمل من شأنه أن يمزق أو أن يمس، كليا أو جزئيا، السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة " . |