ويكيبيديا

    "السلام الدائم بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lasting peace between
        
    • durable peace between
        
    • enduring peace between
        
    At the Camp David summit hosted by President Clinton, the quest for a lasting peace between Israel and the Palestinians reached a crucial stage. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    Stressing that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يؤكد أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    Stressing that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يؤكد أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    However, further efforts by all concerned -- including the United Nations Mission for Ethiopia and Eritrea, led by our former colleague, Ambassador Legwaila -- are required in order to attain durable peace between the two countries. UN إلا أن المطلوب هو بذل المزيد من الجهود من جميع الأطراف المعنية - بما فيها بعثة الأمم المتحدة لإثيوبيا وإريتريا بقيادة زميلنا السابق السفير ليغويلا - حتى نحقق السلام الدائم بين البلدين.
    These agreements lay the foundations for the mutual viability of both our nations and enduring peace between our peoples. UN فهذه الاتفاقات ترسي الأسس لكفالة مقومات بقاء بلدينا كليهما ولإحلال السلام الدائم بين شعبينا.
    Stressing that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يؤكد أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    Stressing that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يؤكد أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to: News-Commentary وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بين الشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي:
    Only a negotiated settlement can establish a lasting peace between the two peoples and in the rest of the Middle East. UN والتسوية التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات هي الوحيدة القادرة على تحقيق السلام الدائم بين الشعبين وفي بقية أنحاء الشرق الأوسط.
    Recalling that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يشير إلى أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    Recalling that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يشير إلى أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    Recalling that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يشير إلى أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    Recalling that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يشير إلى أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    51. UNMEE stands ready to contribute to any confidence-building efforts that would promote lasting peace between the two countries. UN 51 - إن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على أهبة الاستعداد للمساهمة في أي جهد يبذل لبناء الثقة، من شأنه تعزيز السلام الدائم بين البلدين.
    58. lasting peace between Ethiopia and Eritrea and the restoration of normal relations will require a further effort to ensure reconciliation between the peoples of two countries among which the recent and painful war has generated deep mistrust. UN 58 - ويستوجب إحلال السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا وإعادة العلاقات بينهما إلى حالتها الطبيعية بذل جهود إضافية لضمان تحقيق المصالحة بين شعبي البلدين اللذين انعدمت الثقة عميقا بينهما من جراء الحرب الأخيرة والمؤلمة.
    Reiterating Ethiopia's conviction which remains unchanged that the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission was flawed, but nonetheless realizing that nothing is more important than the achievement of lasting peace between the two countries; and UN وإذ يؤكد مجددا اقتناع إثيوبيا الثابت بأن قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية كان قرارا معيبا، وإذ يسلم، مع ذلك، بأن لا شيء أهم من تحقيق السلام الدائم بين البلدين؛
    The establishment of an internationally recognized border has long been considered essential to a lasting peace between Ethiopia and Eritrea, and the creation of the Boundary Commission was therefore a central element of the Algiers Agreement of December 2000. UN فقد كان إنشاء حدود معترف بها دوليا يعتبر أمرا أساسيا منذ أمد طويل لتحقيق السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، كما أن إنشاء لجنة الحدود يعتبر بالتالي عنصرا أساسيا في اتفاق الجزائر المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    My delegation believes that in the interest of securing a durable peace between Palestine and Israel no attempts should be made by the parties concerned which could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN ويعتقد وفدي أنه لكفالة السلام الدائم بين فلسطين وإسرائيل ينبغي ألا تحاول اﻷطراف المعنية القيام بأية محاولات يكون من شأنها المساس بنتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    In the final analysis, the most important task that remains is to demarcate the boundary on the ground as per the delimitation decision, which would usher in a durable peace between the two parties. UN وفي التحليل النهائي، إن أهم عمل متبقٍ هو تعليم الحدود على الأرض وفقاً لقرار تعيين الحدود، مما يؤدي إلى إحلال السلام الدائم بين الطرفين.
    Accordingly, it is either naive or dishonest to claim that normalization and durable peace between Ethiopia and Eritrea could be achieved with the completion only of the demarcation process. UN ومن ثـم، فمن السذاجة أو سوء النية الادعاء بأن بالإمكان تطبيع العلاقات وتحقيق السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا بمجرد إنجاز عملية الترسيم.
    More than 50 years ago, the founding members of the European Union decided to place potentially destabilizing assets -- coal and steel -- under the supervision of a new supranational and democratic institution, the European Coal and Steel Community, thus ushering in a new era of enduring peace between the participating countries. UN فمنذ ما يزيد على 50 خمسين عاما، قرر الأعضاء المؤسسون للاتحاد الأوروبي وضع نزوات قد تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار، وهي الفحم الحجري والصلب، تحت إشراف مؤسسة ديمقراطية ذات ولاية تتجاوز حدود الولاية الوطنية، وهي الجماعة الأوروبية للفحم الحجرى والصلب، لتبدأ بذلك حقبة جديدة من السلام الدائم بين البلدان المشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد