ويكيبيديا

    "السلام مع إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace with Israel
        
    peace with Israel could not be achieved until all those prisoners were released. UN ولن يتحقق السلام مع إسرائيل إلا بعد الإفراج عن كل هؤلاء السجناء.
    I regret only that the Palestinians did not have this positive attitude towards peace with Israel in 1947, and that we have had to wait so many years to begin together with the Palestinians, the march towards peace. UN ويؤسفني فقط أن الفلسطينيين لم يكن لديهم هذا الاتجاه اﻹيجابي صوب السلام مع إسرائيل في عام ١٩٤٧ وإننا تعين علينا أن ننتظر كل هذه السنوات العديدية قبل أن نبدأ، مع الفلسطينيين، المسيرة نحو السلام.
    Egypt was the first Arab country to make peace with Israel in 1979. UN وكانت مصر البلد العربي اﻷول الذي صنع السلام مع إسرائيل في عام ١٩٧٩.
    Therefore, a lasting political solution to the question of Palestine and peace with Israel on the basis of a two-State solution will have important implications for regional as well as global stability. UN وبالتالي، فإن التوصل إلى حل سياسي دائم لقضية فلسطين وإحلال السلام مع إسرائيل على أساس حل قائم على وجود الدولتين ستكون له آثار هامة بالنسبة للاستقرار الإقليمي فضلا عن الاستقرار العالمي.
    The Israeli-Palestinian Declaration of Principles was a major step towards peace with Israel. UN وذكـر أن إعــلان المبادئ اﻹسرائيلي - الفلسطيني كان خطوة رئيسية صوب السلام مع إسرائيل.
    Japan strongly expects that, through the continued efforts of the Palestinians concerned, a new Palestinian Authority government will be formed, which will pursue peace with Israel and the aforementioned goals. UN وتتوقع اليابان بيقين أنه من خلال الجهود المتواصلة من جانب الفلسطينيين المعنيين، سيتم تشكيل حكومة سلطة فلسطينية جديدة، تحقق السلام مع إسرائيل والأهداف السالف ذكرها.
    It is necessary to point out here that Arab States have on many occasions stressed their conviction that the achievement of a just and equitable peace with Israel depends on the withdrawal of Israel to the borders of 1967. Establishing such a peace is the Arab States' strategic choice. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن الدول العربية قد أكدت في مناسبات عديدة على اقتناعها بأن تحقيق السلام مع إسرائيل على أساس من العدل والإنصاف وإقامة سلام عادل يستند إلى انسحاب إسرائيل إلى حدود عام 1967 هو خيار استراتيجي لديها.
    We appeal to the Palestinians to take firm steps to stop maverick rocket attacks, secure the release of the captured Israeli soldier, achieve internal cohesion and establish a national unity Government with powers delegated to the Palestinian Authority and to President Abbas, to negotiate peace with Israel. UN إننا نناشد الفلسطينيين أن يتخذوا خطوات حازمة لوقف الخارجين عن الجماعة عن إطلاق الصواريخ وضمان إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الأسير وأن يحققوا الانسجام الداخلي وأن يشكلوا حكومة وحدة وطنية وأن يفوضوا السلطة الوطنية والرئيس عباس للتفاوض بشأن السلام مع إسرائيل.
    The Palestinian leadership continues to choose an alliance of violence with the terrorists over a partnership for peace with Israel, based on mutual obligations and mutual compromise, and the Israeli and Palestinian peoples pay the price of that cruel choice every single day. UN ولا تزال القيادة الفلسطينية تفضل تحالفاً للعنف مع الإرهابيين على شراكة من أجل السلام مع إسرائيل تستند إلى الالتزامات المتبادلة والتنازلات المتبادلة، ويدفع الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني ثمن هذا الاختيار القاسي في كل يوم يمر.
    10. The Palestinians had sought statehood at the United Nations in order to send a message of hope to the Palestinian people and to embark on an alternative path towards peace with Israel. UN 10 - وقالت إن الفلسطينيين سعوا إلى إقامة دولة فلسطينية في الأمم المتحدة بغية إرسال رسالة أمل للشعب الفلسطيني والشروع في مسار بديل لتحقيق السلام مع إسرائيل.
    Syria’s readmission into the Arab consensus and financial support from the Gulf monarchies for abandoning the Shi’a alliance with Iran and Hezbollah would also be significant gains. Bashar may lack his father’s acumen, but he, too, knows a simple truth: peace with Israel is the price to pay. News-Commentary ومن المكاسب المهمة ستحصل عليها سوريا بتحقيق هذه الأهداف، عودتها إلى الإجماع العربي وفوزها بالدعم المالي من ممالك وإمارات الخليج في مقابل التخلي عن تحالفها الشيعي مع إيران وحزب الله. وربما يفتقر بشار إلى فطنه أبيه، إلا أنه يدرك أيضاً هذه الحقيقة البسي��ة: السلام مع إسرائيل هو الثمن الذي يتعين على سوريا أن تدفعه.
    But, while the election did not usher in a leadership eager for peace with Israel and a Palestinian state achieved by compromise, nor was it a prelude to a renewal of violence. There are several individuals in the new leadership who have many Israeli contacts, and who can pick up a phone and call or be called by their Israeli counterparts. News-Commentary ولكن رغم أن الانتخابات لم تؤذن بقدوم زعامة متلهفة إلى السلام مع إسرائيل وإقامة دولة فلسطينية استناداً إلى التسوية، إلا أنها أيضاً لم تشكل مقدمة لتجدد أعمال العنف. ذلك أن العديد من الأفراد في القيادة الجديدة على اتصال بالعديد من الإسرائيليين، وهم قادرون على التقاط سماعة الهاتف والاتصال بنظرائهم الإسرائيليين في أي وقت.
    But a strategy of peace with Israel, Sadat knew, required an alliance with the United States. This alliance was so vital an objective for Sadat that one may rightly wonder what came first in his strategy. News-Commentary كان العرب في كل محاولاتهم المجهضة لتدمير إسرائيل يعتمدون على الدعم العسكري من جانب الاتحاد السوفييتي. إلا أن السادات أدرك أن إستراتيجية السلام مع إسرائيل تتطلب التحالف مع الولايات المتحدة. كان هذا التحالف يشكل هدفاً حيوياً بالنسبة للسادات، حتى أن المرء ليتساءل عن الترتيب الحقيقي للأولويات في إستراتيجيته.
    Arab leaders that criticize the US for the perceived shortcomings of its policies toward the Middle East will be asked in turn how much more they are prepared to do to bolster the government in Iraq. Once the fighting between Israel and Hamas subsides, the question of what the Arab states will do to strengthen Palestinian moderates and to make peace with Israel is sure to arise. News-Commentary أما الزعماء العرب الذين ينتقدون الولايات المتحدة بسبب أوجه القصور في السياسات التي تتبناها في التعامل مع الشرق الأوسط فسوف يُسألون بدورهم عن مدى استعدادهم لدعم الحكومة في العراق. وبمجرد أن يهدأ الاقتتال بين إسرائيل وحماس فلسوف يُـثار بكل تأكيد السؤال عما تعتزم البلدان العربية القيام به من جهود لدعم الفلسطينيين المعتدلين وتحقيق السلام مع إسرائيل.
    Furthermore, unlike Latin America, Africa, and elsewhere, Middle East democrats have not benefited from the Cold War's end. The US continues to subsidize authoritarian Arab regimes, such as Egypt (which receives at least $2 billion a year), because it buys peace with Israel and maintains US geopolitical influence in the Arab-Israeli conflict. News-Commentary وعلاوة على هذا، فإن الديمقراطيين في الشرق الأوسط، على عكس نظرائهم في أميركا اللاتينية وإفريقيا، لم يستفيدوا من انتهاء الحرب الباردة. وتواصل الولايات المتحدة تقديم العون المالي للأنظمة العربية السُلطوية مثل مصر (التي تتلقى سنوياً بليوني دولار على الأقل)، سعياً إلى شراء السلام مع إسرائيل وصيانة النفوذ السياسي الجغرافي للولايات المتحدة على النزاع العربي الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد