ويكيبيديا

    "السلام والأمن الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and international security
        
    • peacebuilding and international security
        
    The founding fathers of our Organization learned from the two world wars that peace and international security could not be achieved through unilateralism. UN ولقد تعلم الآباء الذين أسسوا منظمتنا من دروس حربين عالميتين أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدولي من خلال طرف واحد.
    The United Nations has continued to play an active role in efforts for peace and international security in the area of conflict resolution and the promotion of disarmament. UN ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح.
    Maintaining peace and international security requires resolute action by all nations and protagonists on other fronts. UN وصون السلام والأمن الدولي يتطلب عملا حاسما من جميع الأمم والأطراف المناصرة على الجبهات الأخرى.
    I would like to conclude my remarks with an appeal for solidarity to all, given the numerous dangers threatening peace and international security. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بتوجيه نداء إلى الجميع من أجل التضامن، نظرا للأخطار العديدة التي تهدد السلام والأمن الدولي.
    This year, once again we see the challenges to peace and international security at the very core of our major preoccupations. UN وفي هذه السنة، نرى مرة أخرى التحديات التي تواجه السلام والأمن الدولي في صميم شواغلنا الرئيسية.
    We firmly believe that only development, in its broadest sense, would make it possible to move towards solid and lasting peace and international security. UN ولدينا اعتقاد قوي بأنه لن يمكننا من التحرك صوب السلام والأمن الدولي بشكل وطيد ودائم سوى التنمية بأوسع معانيها.
    One of humankind's crucial goals continues to be the need for disarmament and the need for peace and international security around the world. UN وما برح أحد أكثر أهداف البشرية أهمية يتمثل في ضرورة نزع السلاح وضرورة إحلال السلام والأمن الدولي في شتى أنحاء العالم.
    He said that peace and international security faced new challenges, not only from local conflicts, but also from the proliferation of terrorism and transnational organized crime. UN وقال إن السلام والأمن الدولي يواجهان تحديات جديدة، ليس فقط بسبب النزاعات المحلية بل بسبب انتشار الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية أيضاً.
    Algeria underscores the particular role of the judicial settlement of disputes as one of the pillars of the peaceful settlement of disputes in the maintenance of peace and international security. UN وتؤكد الجزائر أهمية الدور الخاص للتسوية القضائية للنزاعات، بصفتها أحد أركان التسوية السلمية للنزاعات في صون السلام والأمن الدولي.
    In that regard, Colombia has sought general and complete disarmament and has advocated for the creation of nuclear-weapon-free zones as a contribution to peace and international security. UN وفي هذا السياق، سعت كولومبيا إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل وأيدت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدولي.
    The environment is an integral component of the concept of peace and international security. UN 118- فالبيئة جزءٌ لا يتجزأ من مفهوم السلام والأمن الدولي.
    They continue to require our attention, because problems of peace and international security manifest themselves in varying and sometimes unexpected ways as the world political situation evolves. UN ولا تزال تتطلب اهتمامنا، لأن مشاكل السلام والأمن الدولي تظهر بأساليب متنوعة وغير متوقعة في بعض الأحيان نظرا لتطور الحالة السياسية العالمية.
    We encourage him to continue in his second term the work already begun and to explore new ways and means of restoring peace and international security and strengthening international cooperation. UN ونحن نشجعه على أن يواصل في فترة ولايته الثانية العمل الذي بدأه بالفعل، وأن يستكشف سبلا ووسائل جديدة لاستعادة السلام والأمن الدولي ولتعزيز التعاون الدولي.
    In order to make peacekeeping operations more worthwhile in the maintenance of peace and international security, effective financing of the peacekeeping operations is crucial to the role and responsibility of the United Nations, as enshrined in its Charter. UN للاستفادة بقدر أكبر من عمليات حفظ السلام في صون السلام والأمن الدولي يعد ضمان التمويل الفعلي لتلك العمليات أمرا حيويا كيما تؤدي الأمم المتحدة دورها ومسؤوليتها على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking peace, security, disarmament, human rights and development. UN ويهدف المعهد إلى دعم العمل الموجه نحو السلام والأمن الدولي في جميع أرجاء الأمم المتحدة، ويبدي اهتماما خاصا بربط السلم والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية.
    Since peace and international security were indisputable preconditions of progress and development, Member States must work together to prevent conflicts. UN ولما كان السلام والأمن الدولي شرطين مسبقين للتقدم والتنمية لا جدال فيهما، وجب على الدول الأعضاء العمل معا لمنع نشوب الصراعات.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela warmly welcomes these developments, confident that they are a part of a sustainable process to facilitate the adoption of measures and far-reaching agreements with a view to strengthening peace and international security. UN ترحب حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بحرارة بهذه التطورات، وتثق أنها جزء من عملية مستدامة لتيسير اتخاذ التدابير والاتفاقات البعيدة الأثر بغية تعزيز السلام والأمن الدولي.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking peace, security, disarmament, human rights and development together. UN ويرمي المعهد إلى دعم الأعمال الرامية إلى توطيد السلام والأمن الدولي والمضطلع بها على نطاق الأمم المتحدة، ويهتم بوجه خاص بربط السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية معا.
    Taking into account the experience of the operation of the Treaty in safeguarding, on a collective basis, the peace and security of the parties, we declare it advisable to establish, on the basis of the Treaty on Collective Security, an international regional organization, utilizing the mechanisms formed within the framework of the Treaty for cooperation among the States parties in maintaining peace and international security. UN ومراعاة لتجربة المعاهدة في ميدان كفالة السلم والأمن للمشاركين فيها على أساس جماعي، نعلن استصواب إقامة منظمة إقليمية دولية انطلاقا من معاهدة الأمن الجماعي يجري من خلالها الاستعانة بآليات التعاون المشكّلة في إطارها بين الدول الأعضاء في ميدان حفظ السلام والأمن الدولي.
    We are convinced that international cooperation has to be strengthened in the fight against any terrorist threat, so as to eliminate that threat, which endangers peace and international security, and ensure that those responsible for those attacks are tried and punished along with those who help them and support them. UN ونحن على اقتناع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في التصدي لأي تهديد إرهابي، بغية القضاء على ذلك التهديد الذي يعرض السلام والأمن الدولي للخطر، وضمان محاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات ومعاقبتهم إلى جانب من يوفرون لهم المساعدة والدعم.
    In that regard, I need not point out that our support and strong commitment are needed in the fight against the trade in small arms and light weapons, if our efforts at peacekeeping, peacebuilding and international security are to have any chance of success. UN وفي ذلك الصدد، لست بحاجة إلى الإشارة إلى أن دعمنا والتزامنا القوي مطلوبان في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إذا كان لجهودنا في حفظ السلام وبناء السلام والأمن الدولي أي فرصة للنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد