He called for strengthened cooperation between the Department and other United Nations entities in order to promote a culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
Interfaith dialogue is an integral part of efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ويمثل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من جهود تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
Culture of peace and dialogue among Civilisations, Religions and Cultures | UN | ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات |
Culture of Peace, and Dialogue among Civilisations, Religions and Cultures | UN | ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات |
Also, the United Nations sponsorship and promotion of the culture of peace and the dialogue among civilizations has been and remains a major milestone in the history of human culture. | UN | كما أن رعاية الأمم المتحدة وتعزيزها لثقافة السلام والحوار بين الحضارات، كانت وستبقى معْلماً بارزا في تاريخ الثقافة الإنسانية. |
An interfaith dialogue is an integral part of the efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
I mentioned that Canada continues to seek new ways to build peace and dialogue among the parties in the Middle East. | UN | لقد ذكرتُ أن كندا تواصل البحث عن سبل جديدة لبناء السلام والحوار بين الأطراف في الشرق الأوسط. |
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | وقدم الاجتماع إسهاما ثمينا في تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
Let us make way for a culture of peace and dialogue among civilizations, which bears the fertile seeds for consensus, understanding and peaceful coexistence. | UN | دعونا نفتح الطريق أمام ثقافة السلام والحوار بين الحضارات، التي تحمل بذور توافق الآراء والتفاهم والتعايش السلمي. |
We support such efforts on the part of the international community to actively promote a culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ونحن ندعم هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للترويج بفعالية لثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
The initiative of His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, the Custodian of the Two Holy Mosques, is an important contribution to promoting peace and dialogue among religions, beliefs and cultures. | UN | وتمثل مبادرة صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، إسهاما له أهميته في تعزيز السلام والحوار بين الأديان والمعتقدات والثقافات. |
We would like to contribute some ideas and encouragement on the subject of dialogue, which has its foundations in the Millennium Declaration of 2000 (resolution 55/2). There, tolerance was defined as an essential value for international relations in the twenty-first century and as a contribution to a culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ويسر وفد بلادي المشاركة في هذه الجلسة بما لدينا من أفكار وتطلعات حول موضوع هذا اللقاء، الذي يأتي تتويجا لإعلان الأمم المتحدة للألفية عام 2000، الذي اعتبر التسامح قيمة أساسية لازمة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين وعاملا مشجعا على قيم ثقافة تقوم على السلام والحوار بين الحضارات. |
We can thus talk about the significant potential of sport for diplomacy as a way of ensuring a channel to promote a culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | وبالتالي يمكننا أن نتكلم عن الإمكانية الكبيرة للرياضة من أجل الدبلوماسية كأسلوب لضمان قناة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " | UN | وينبغي تعزيز ثقافة السلام والحوار بين كل الحضارات تعزيزاً نشطاً. " |
A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " (resolution 55/2, United Nations Millennium Declaration, para. 6) | UN | وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6) |
The United Arab Emirates also supported the Madrid Declaration of the World Conference on Dialogue in 2008, which called for promoting the principles of peace and dialogue among religions, and the recent ministerial meeting of the Alliance of Civilizations, which was held on the margins of the general debate at the current session of the General Assembly. | UN | يونيه 2008 من أجل نشر مبادئ ثقافة السلام والحوار بين الأديان، والاجتماع الوزاري الأخير الذي عقد مؤخرا على هامش المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة من أجل التحالف بين الحضارات. |
To launch the Year, the Director-General convened a High Panel on peace and dialogue among Cultures on 18 February 2010. | UN | ولإطلاق هذه السنة، دعا المدير العام إلى اجتماع فريق رفيع لشؤون السلام والحوار بين الثقافات في 18 شباط/فبراير 2010. |
The Conference aimed at enhancing interfaith cooperation, promoting the culture of peace and dialogue among civilizations and translating shared values into practical action in order to achieve sustainable peace in the twenty-first century. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تعزيز التعاون بين الأديان والترويج لثقافة السلام والحوار بين الحضارات، علاوة على تجسيد القيم المشتركة في إجراءات عملية سعيا لتحقيق سلام مستدام في القرن الحادي والعشرين. |
We firmly believe that the promotion of a culture of peace and dialogue among diverse religions through understanding, respect and tolerance would go a long way in bringing peace and harmony worldwide. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن تشجيع ثقافة السلام والحوار بين مختلف الأديان من خلال التفاهم والاحترام والتسامح سيسهم إسهاما كبيرا في إحلال السلام والانسجام على نطاق العالم. |
There are also the follow-ups and reviews of a series of international conferences five years after their convening, in addition to the preparations being made with regard to such important issues as the culture of peace and the dialogue among civilizations. | UN | ثم هناك المراجعات لسلسلة المؤتمرات الدولية بعد مرور خمس سنوات على كل منها، باﻹضافة إلى اﻹعداد ﻷمور هامة مثل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
My delegation therefore endorses the recommendation contained in the report of the UNESCO Director-General, urging the media, at the international and national levels, to support the global campaign for a culture of peace and a dialogue among civilizations, cultures and peoples. | UN | ولهذا، يؤيد وفدي التوصيات الواردة في تقرير المدير العام لليونسكو، والتي تحث وسائط الإعلام، على الصعيدين الدولي والوطني، على دعم الحملة العالمية لإيجاد ثقافة تقوم على السلام والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب. |
An interfaith dialogue is an integral part of the effort to promote the culture of peace and dialogue between civilizations and to advance the common values reflected in the Millennium Declaration. | UN | والحوار بين الديانات جزء من جهود النهوض بثقافة السلام والحوار بين الحضارات وتشجيع القيم المشتركة المنعكسـة في إعـلان الألفية. |