ويكيبيديا

    "السلبية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other negative
        
    • other adverse
        
    • other hostile
        
    They agreed to take measures to eliminate violence, stigma, discrimination, unemployment and other negative consequences arising from the epidemic. UN واتفقت على اتخاذ تدابير للقضاء على العنف، والوصم بالعار، والتمييز والبطالة والنتائج السلبية الأخرى الناشئة عن الوباء.
    other negative aspects included the inherent politicization of the process which at times led to a fulsome atmosphere of congratulation among States. UN وشملت الجوانب السلبية الأخرى التسييس المتأصل في العملية الذي يؤدي أحياناً إلى جو مقيت من الرياء فيما بين الدول.
    other negative impacts included the detrimental health effects of toxic dumping. UN وتشمل الآثار السلبية الأخرى النفايات السامة وما لها من آثار ضارة بالصحة.
    It would specialize in assistance and rehabilitation for children affected by armed conflicts, post-war poverty and other negative social processes in the western Balkans, Iraq and the North Caucasus. UN وسوف تتخصص في تقديم المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والفقر عقب انتهاء الحرب والعمليات الاجتماعية السلبية الأخرى في غربي البلقان والعراق وشمال القوقاز.
    The Rules should place an obligation on prison authorities to take effective measures to protect complainants against any form of intimidation, reprisals and other adverse consequences. UN ويجب أن تضع القواعد التزاماً على سلطات السجون باتخاذ تدابير فعالة لحماية الشاكين من أي شكل من أشكال الترهيب والأعمال الانتقامية والعواقب السلبية الأخرى.
    In the meantime, on the ground, the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, with the support of the United Nations Intervention Brigade pursuant to Security Council resolution 2098 (2013), will continue to track down any other hostile forces that have not heeded the ultimatum issued by President Joseph Kabila a few days ago. UN وستواصل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تلك الأثناء، بدعم من لواء التدخل، وعملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013)، الملاحقة الميدانية للقوات السلبية الأخرى التي لم تمتثل للمهلة التي أعلنها الرئيس جوزيف كابيلا منذ عدة أيام.
    other negative effects include the dumping of toxic waste, which contaminates soil and water and poses severe health risks for neighbouring residents. UN ومن الآثار السلبية الأخرى إلقاء النفايات السامة، التي تلوّث التربة والمياه وتشكّل مخاطر صحية شديدة على السكان المجاورين.
    other negative forms of stereotyping include restriction of a woman's mobility in that she can only leave the home on specific occasions, e.g., going to market or attending Church. UN والأشكال السلبية الأخرى للتنميط تشمل تقييد حرية حركة المرأة حيث أنه لا يمكنها مغادرة البيت إلا في مناسبات محددة، وعلى سبيل المثال التوجه إلى السوق أو الذهاب إلى الكنيسة.
    Of equal importance, UNMIBH is helping to create the conditions necessary for the people of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime, corruption and other negative social phenomena characteristic of many countries in transition. UN وتتسم بالأهمية ذاتها المساعدة التي تقدمها البعثة لتهدئة الأوضاع الضرورية لمساعدة شعب البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والظواهر الاجتماعية السلبية الأخرى التي تتميز بها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Equally important is solidarity and the effort of all players in international relations to counter other negative phenomena that impede universal respect for human rights and freedoms. UN ومما له أهمية مماثلة، التضامن وجهد جميع الأطراف في العلاقات الدولية لمكافحة الظواهر السلبية الأخرى التي تعرقل الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته.
    It was also noted that armed conflicts, severe political crises, or other negative developments in the international security situation might have hampered reporting in some cases. UN ولوحظ كذلك أن الصراعات المسلحة أو الأزمات السياسية الحادة أو التطورات السلبية الأخرى في الأوضاع الأمنية الدولية ربما قد أعاقت الإبلاغ في بعض الحالات.
    This is because of the dearth of the requisite infrastructure, manpower, resources and technological know-how, as well as the prevalence of natural disasters, conflicts and other negative factors. UN وهذا يرجع إلى ندرة البنية الأساسية والقدرات البشرية والموارد والمعارف التكنولوجية اللازمة، إلى جانب تواتر الكوارث الطبيعية والصراعات وغيرها من العوامل السلبية الأخرى.
    other negative factors had been an increase in energy import prices and the 2001 financial crisis in Turkey, Georgia's largest trading partner. UN وتمثلت العوامل السلبية الأخرى في زيادة أسعار استيراد الطاقة والأزمة المالية في عام 2001 في تركيا، أكبر شريك تجاري لجورجيا.
    Without sound chemicals management, this trend will lead to increased pollution and other negative effects produced by chemicals. UN ومن دون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، سيؤدي هذا الاتجاه إلى زيادة التلوث والآثار السلبية الأخرى التي تسببها المواد الكيميائية.
    Still with respect to our subregion of Central Africa, we call on the international community to step up its efforts to help stabilize the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo, particularly by supporting the Government of that country in its fight against rebel movements and other negative forces. UN مع ذلك، وفيما يخص منطقتنا دون الإقليمية في أفريقيا الوسطى، نحن ندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده للمساعدة على تحقيق الاستقرار في الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة من خلال دعم حكومة ذلك البلد في كفاحها ضد حركات التمرد والقوات السلبية الأخرى.
    These countries initially faced mainly an external financial shock; the other negative developments -- such as slower growth of international trade, lower commodity prices, devalued currencies, and worsened terms of trade -- were a fallout from the initial financial shock. UN واجهت هذه البلدان في البداية صدمة مالية خارجية بصورة رئيسية؛ أما التطورات السلبية الأخرى - كتباطؤ نمو التجارة الدولية وانخفاض أسعار السلع الأساسية وتخفيض قيمة العملات وتدهور شروط التبادل التجاري - فجاءت نتيجة للصدمة المالية الأصلية.
    In addition, the country had suffered severe droughts in 1998, 2000 and 2001, with crop failures and energy shortages. other negative factors had been an increase in energy import prices and the financial crisis of 2001 in Turkey, Georgia's largest trading partner. UN وعلاوة على ذلك عانى هذا البلد موجات جفاف شديدة في أعوام 1998 و 2000 و 2001 بسبب تراجع إنتاج المحاصيل ونقص الطاقة ومن العوامل السلبية الأخرى زيادة أسعار استيراد الطاقة والأزمة المالية التي شهدتها تركيا في عام 2001 حيث تعتبر أكبر شريك تجاري لجورجيا.
    We would also note that the draft recommendations do not currently deal with certain potential other negative consequences of substantive consolidation. UN 24- ونود أيضا أن نشير إلى أن مشاريع التوصيات لا تتطرق حاليا إلى بعض النتائج السلبية الأخرى التي قد تنجم عن الدمج الموضوعي.
    :: A " zero-tolerance " policy initiated by the Head of State in all areas: combating impunity in general and sexual violence, corruption and other negative values in particular; UN :: سياسة " عدم التسامح " التي بدأها رئيس الدولة في جميع المجالات: مكافحة الإفلات من العقاب بشكل عام والعنف الجنسي، والفساد والقيم السلبية الأخرى على وجه الخصوص؛
    A wide range of other adverse trends might also cast a shadow over future growth prospects for the world economy and were likely to affect least developed countries disproportionately. UN ومن الممكن كذلك أن يلقي النطاق الواسع للاتجاهات السلبية الأخرى بظلاله على توقعات النمو في المستقبل بالنسبة للاقتصاد العالمي. ومن المرجح أن يؤثر ذلك على أقل البلدان نمواً تأثيراً غير متناسب.
    69. Finally, she said that there was a very real risk that, among other adverse effects of climate change, temperature rise, in large part due to coral bleaching, would drive many small island households into poverty traps. UN 69 - واختتمت بيانها قائلة إن هناك خطراً حقيقياً للغاية بأن يتسبب ارتفاع درجات الحرارة، وهو من جملة الآثار السلبية الأخرى لتغير المناخ ويعزى إلى حد كبير إلى ابيضاض المرجان، في وقوع العديد من الأسر الجزرية الصغيرة في براثن الفقر.
    Expressing their concern, however, at the continued presence of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and other hostile forces in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and at their negative effect on peace and security in that part of the Great Lakes region as well as at the refusal of FDLR to disarm voluntarily, in accordance with the declaration it signed in Rome on 31 March 2005, UN وإذ يعرب، مع ذلك، عن قلقه البالغ إزاء استمرار وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات السلبية الأخرى في شرق أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأثر السلبي لهذا الوجود على السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية من البحيرات الكبرى، ورفض القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع أسلحتها طوعا وفقا للإعلان الذي أصدرته بروما في 31 آذار/مارس 2005،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد