ويكيبيديا

    "السلبية السائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevailing negative
        
    • pervasive negative
        
    • existing negative
        
    • prevalent negative
        
    • existence of negative
        
    The previous report detailed how, following an encouraging start to 2012, with politicians engaging in dialogue and reaching agreement on a Council of Ministers, budget and key European Union legislation, progress had stalled and reverted to the prevailing negative trends of the previous six years. UN وقد وضح التقرير السابق بالتفصيل كيف تعثر التقدم وحدثت انتكاسة نحو التوجهات السلبية السائدة في السنوات الست السابقة، بعد بداية مشجعة في عام 2012 تمثلت في مشاركة الساسة في الحوار والتوصل إلى اتفاق بشأن مجلس الوزراء والميزانية والتشريعات الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    The State party should revise its Labour Code to eliminate the prevailing negative stereotypes against women that restrict their participation in public life, particularly in the employment sector. UN وينبغي لها أن تنقح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في الحياة العامة وفي قطاع العمل بوجه خاص.
    The State party should revise its Labour Code to eliminate the prevailing negative stereotypes against women that restrict their participation in public life, particularly in the employment sector. UN وينبغي لها أن تنقح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في الحياة العامة وفي قطاع العمل بوجه خاص.
    These are helping to reduce pervasive negative attitudes. UN وتساعد هذه البرامج على تقليل المواقف السلبية السائدة.
    It also presents a weekly television programme that sheds light on women's issues and women's rights and contributes to the task of abolishing prevalent negative practices in the matter of women's roles. UN بالإضافة إلى تسليط الضوء بشكل أسبوعي ضمن برنامج تلفزيوني على قضايا المرأة وحقوقها وتعرية الممارسات السلبية السائدة حول أدوارها.
    18. The Committee expresses its concern at the existence of negative stereotypes and perceptions of minorities propagated by the media and history books. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء القوالب النمطية والتصورات السلبية السائدة إزاء الأقليات والتي تروج لها وسائط الإعلام وكتب التاريخ.
    Moreover, efforts to address and change the prevailing negative stereotyping and perceptions of the role of women will be continued and educational and training opportunities will be provided to enable more women to participate more effectively in the labour market. UN وعلاوة على ذلك، سيتواصل بذل الجهود الرامية إلى معالجة وتغيير القوالب النمطية والمفاهيم السلبية السائدة عن دور المرأة وستوفر فرص تعليمية وتدريبية لتمكين عدد أكبر من النساء من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في سوق العمل.
    Initiatives have included sensitization campaigns to change prevailing negative attitudes towards women and the girl child, such as those related to son preference, and strategies to address female genital mutilation in the health sector and at the intersectoral level. UN وشملت المبادرات حملات توعية من أجل تغيير الاتجاهات السلبية السائدة نحو المرأة والطفلة، كالاتجاه إلى تفضيل البنين، وتضمنت استراتيجيات تتناول مسألة ختان اﻹناث في إطار القطاع الصحي وعلى المستوى المتعدد القطاعات.
    :: The Bahraini media plays a vital role in presenting information on women's issues and defending women's rights, particularly as regards combating violence against women and domestic violence, raising awareness of the need to eliminate all forms of discrimination against women and changing the prevailing negative stereotypes of women. It does this in a number of ways, chiefly: UN :: يقوم الإعلام البحريني بدور حيوي في التعريف بقضايا المرأة والدفاع عن حقوقها، وبالأخص فيما يتعلق بمناهضة العنف ضد المرأة والعنف الأسري، والتوعية بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتغيير الصورة النمطية السلبية السائدة عن المرأة، من خلال عدة آليات من أبرزها:
    The key to success is the education of a new generation of Roma who do not seek to assimilate into the general population, but deliberately retain their identity as Roma. Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence. News-Commentary إن مفتاح النجاح يكمن في تعليم جيل جديد من الغجر الذين لا يسعون إلى الاندماج في عامة السكان، ولكنهم يتعمدون الاحتفاظ بهويتهم كغجر. ولا شك أن مجرد وجود أمثلة من الغجر المتعلمين الناجحين كافٍ لتحطيم القوالب النمطية السلبية السائدة.
    (c) Establish guidelines for the media and utilize the potential of media in order to change the prevailing negative images of women and to promote the advancement of adolescent girls. UN )ج( تضع مبادئ توجيهية لوسائط اﻹعلام واستغلال إمكانيات تلك الوسائط لتغيير الصورة السلبية السائدة عن المرأة وتعزيز النهوض بالمراهقات.
    (b) To raise awareness about children with disabilities, including their rights, special needs and potential, in order to change prevailing negative attitudes, misbeliefs and prejudices against children with disabilities by initiating and supporting public information campaigns; UN (ب) التوعية بشأن الأطفال المعوقين وبحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكانياتهم بغية تغيير المواقف والأفكار المغلوطة والمسبقة السلبية السائدة بشأن الأطفال المعوقين عن طريق شن الحملات الإعلامية ودعمها؛
    238. The Committee is deeply concerned by the prevailing negative attitudes and stereotypes concerning Roma among the municipalities and the public, resulting in discriminatory ordinances and road signs and other measures adopted by the municipal authorities aimed at the nomadic population (arts. 5 and 7). UN 238- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء المواقف والقوالب السلبية السائدة بين البلديات وعموم الجمهور تجاه الغجر، الأمر الذي يُفضي إلى إصدار أوامر وإشارات طُرقية تمييزية وغير ذلك من التدابير التي تعتمدها سلطات البلدية مستهدفة بها السكان الرُحَّل (المادتان 5 و7).
    (d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. UN )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن.
    (d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. UN )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن.
    (d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. UN )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن.
    These are helping to reduce pervasive negative attitudes. UN وتساعد هذه البرامج والمبادرات في تقليل المواقف السلبية السائدة.
    Please provide additional information on steps taken by the Government to combat pervasive negative stereotypes and cultural attitudes that discriminate against women and girls, including disabled women, indigenous women, and women of African descent, and on results achieved over time. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمحاربة القوالب النمطية السلبية السائدة والمواقف الثقافية التي تميز ضد النساء والفتيات، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وعن النتائج المحققة مع مرور الزمن.
    (18) The Committee expresses its concern at the existence of negative stereotypes and perceptions of minorities propagated by the media and history books. UN 18) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء القوالب النمطية والتصورات السلبية السائدة إزاء الأقليات والتي تروج لها وسائط الإعلام وكتب التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد