ويكيبيديا

    "السلبية المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential negative
        
    • possible negative
        
    • possible adverse
        
    • potential adverse
        
    • potentially negative
        
    • potentially adverse
        
    • negative potential
        
    However, the potential negative impacts of tourism need to be carefully managed. UN ومع ذلك فإن الآثار السلبية المحتملة للسياحة يلزم إدارتها بعناية.
    There are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro. UN فهناك العديد من الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ على الجبل الأسود.
    Furthermore, it is encouraged to undertake sensitivity campaigns regarding the possible negative effects of teenage marriages. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بالآثار السلبية المحتملة لزواج المراهقين.
    Mining requires large amounts of water, with possible negative effects on the livelihoods of local people. UN ويتطلب التعدين كميات كبيرة من المياه، مع التأثيرات السلبية المحتملة في موارد رزق السكان المحليين.
    Notification concerning planned measures with possible adverse effects UN اﻹخطار بالتدابير المزمع اتخاذها ذات اﻵثار السلبية المحتملة
    In addition, a poverty alleviation strategy would be needed in order to reverse the ongoing process of out-migration and the potential adverse impact of the expansion of the informal economic sector. UN وإلى جانب ذلك، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر، وذلك لعكس مسار عملية الهجرة الجارية إلى الخارج والآثار السلبية المحتملة لتوسيع القطاع الاقتصادي غير الرسمي.
    Some participants warned about the potentially negative consequences of remittances, including the culture of dependency that they might foster at both the household and national levels. UN وحذر بعض المشاركين من الآثار السلبية المحتملة للتحويلات، بما فيها ثقافة التبعية التي قد تعززها على صعيد الأسرة المعيشية والصعيد الوطني على السواء.
    An effective mechanism should be established to mitigate the potential negative effects of sectoral tariff initiatives. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة لمبادرات التعريفة القطاعية.
    The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts. UN والمعلومات الغزيرة المتاحة في هذه المرحلة يمكن أن تساعد المخططين على تصور التأثيرات السلبية المحتملة.
    We are particularly concerned by the lack of decisiveness on Committee membership and its potential negative impact on the quality of the Committee's work. UN ونشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء الافتقار إلى الحسم بشأن عضوية اللجنة والآثار السلبية المحتملة لذلك على نوعية عمل اللجنة.
    In order to minimise potential negative consequences of divorces for the children, the Federal Government has introduced the concept of shared custody. UN وللإقلال من الآثار السلبية المحتملة للطلاق على الأطفال، أخذت الحكومة الاتحادية بمفهوم الحضانة المشتركة.
    Ways to minimize potential negative environmental and social effects of natural resource extraction; UN :: سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المحتملة المترتبة على استخراج الموارد الطبيعية؛
    Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. UN ومنذ اجتماع مدريد لعام 2003، أصبحت السياحة على قمة جدول الأعمال بسبب تأثيراتها السلبية المحتملة على قارة أنتاركتيكا.
    He also cautioned on the possible negative impacts of convergence efforts between the IASB and FASB. UN كما حذر من الآثار السلبية المحتملة لجهود التقارب بين المجلس الدولي للمعايير المحاسبية ومجلس المعايير المحاسبية المالية.
    Development projects and programmes are now subjected to an environmental audit to assess possible negative impacts. UN وباتت مشاريع وبرامج التنمية اﻵن خاضعة لمحاسبة بيئية، وذلك لتقييم اﻵثار السلبية المحتملة.
    POLICIES AIMED AT MAXIMIZING THE POSITIVE AND MINIMIZING THE possible negative IMPACT OF INTERNATIONAL INVESTMENT UN السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الايجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة
    Minimizing the possible negative Impact of International Investment UN الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة
    maximizing the positive and minimizing the possible negative UN الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة
    The Secretary-General was also requested to include in the report recommendations to help mitigate the possible adverse effects of stabilization and structural adjustment programmes on HRD, with a view to making national policies more supportive for HRD. UN وطُلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره، توصيات للمساعدة في تخفيف اﻵثار السلبية المحتملة لبرامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي على تنمية الموارد البشرية، بغية وضع سياسات وطنية أكثر دعما لتنمية الموارد البشرية.
    The Council reiterates the need to ensure that sanctions are carefully targeted in support of clear objectives and designed carefully so as to minimize possible adverse consequences and implemented by Member States. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى كفالة توجيه الجزاءات بعناية لدعم أهداف واضحة، وتصميمها بعناية لتقليل الآثار السلبية المحتملة إلى أدنى حد، وكفالة إنفاذها من جانب الدول الأعضاء.
    This should incorporate local strategies aimed at enhancing adaptive capacities to withstand impacts and strengthening resilience to potential adverse effects of climate change. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات المحلية الرامية إلى تعزيز قدرات التكيف لتحمّل التأثيرات وتعزيز القدرة على مقاومة الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ.
    The meeting found that reducing potentially negative impacts of financial services liberalization required an effective regulatory framework to precede liberalization. UN 58- ووجد الاجتماع أن الحد من الآثار السلبية المحتملة لتحرير الخدمات المالية يتطلب إطاراً تنظيمياً فعالاً يسبق التحرير.
    potentially adverse consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and UN العواقب السلبية المحتملة للتقدم العلمي وتطبيقاته بالنسبة
    To refer to “negative potential effects ... on health and the environment” is an unfounded assertion. UN والتوكيد بأن " اﻵثار السلبية المحتملة على الصحة والبيئة " توكيد لا أساس له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد