ويكيبيديا

    "السلبية المستمرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ongoing adverse
        
    • ongoing negative
        
    • persisting negative
        
    • continuing negative
        
    • continuing adverse
        
    • persistent adverse
        
    • persistent negative
        
    Expressing concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and challenges posed by climate change, UN وإذ يعرب عن القلق من احتمال تعثر بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية بسبب الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والغذاء والتحديات الناشئة عن تغير المناخ،
    Expressing concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and challenges posed by climate change, UN وإذ يعرب عن القلق من احتمال تعثر بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية بسبب الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والغذاء والتحديات الناشئة عن تغير المناخ،
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impact, particularly on development, of the world financial and economic crisis, recognizing that global growth is returning and there is a need to sustain the recovery, which is fragile and uneven, and stressing the need to continue to address systemic fragilities and imbalances, UN إذ يساوره القلق العميق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ يدرك هشاشة التعافي من تلك الأزمة وتفاوت معدله على مستوى العالم وفيما بين البلدان،
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    In this perspective, the Government should pursue its efforts in close cooperation with community leaders and with non-governmental organizations, with a view to promoting change in persisting negative attitudes towards children belonging to the most vulnerable groups. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون الى أضعف الفئات.
    The continuing negative situation in the country can be analysed from the perspectives described in the sections below. UN ويمكن تحليل الحالة السلبية المستمرة في البلد عن طريق المنظورات المبينة أدناه:
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on the positive trends in the diffusion of information and communications technologies and the investment needed to ensure universal access to those technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on the positive trends in the diffusion of information and communications technologies and the investment needed to ensure universal access to such technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on the positive trends in the diffusion of information and communications technologies and the investment needed to ensure universal access to those technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on the positive trends in the diffusion of information and communications technologies and the investment needed to ensure universal access to such technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    " 15. Calls upon the international community to continue to undertake timely, appropriate and targeted measures to address the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis; UN " 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل اتخاذ تدابير حسنة التوقيت وملائمة ومحددة الهدف لمعالجة الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية؛
    Stressing that human resources development is even more critical in view of the current global challenges, including the ongoing adverse impacts, particularly on development, of the global financial and economic crisis, in order to tackle the negative effects of the global crisis, and set the basis for sustained, inclusive and equitable growth and recovery, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أصبحت أكثر أهمية بالنظر إلى التحديات العالمية الراهنة، بما في ذلك الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وبخاصة في التنمية، بالنسبة لمعالجة الآثار السلبية المترتبة على الأزمة العالمية وإرساء أسس النمو والانتعاش المطردين والشاملين والمنصفين،
    Stressing that human resources development is even more critical in view of the current global challenges, including, despite evidence of an uneven and fragile recovery, the ongoing adverse impacts, particularly on development, of the world financial and economic crisis, in order to tackle the negative effects of the global crisis and set the basis for sustained, inclusive and equitable growth and recovery, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أصبحت أكثر أهمية بالنظر إلى التحديات العالمية الراهنة، بما في ذلك، وبالرغم من وجود دلائل تشير إلى انتعاش هش ومتفاوت، الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وبخاصة في التنمية، من أجل معالجة الآثار السلبية المترتبة على الأزمة العالمية وإرساء أسس نمو وانتعاش مطردين يشملان الجميع ويقومان على الإنصاف،
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    In this perspective, the Government should pursue its efforts in close cooperation with community leaders and with non-governmental organizations, with a view to promoting change in persisting negative attitudes towards children belonging to the most vulnerable groups. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    Such measures would promote change in persisting negative attitudes towards children, particularly girls, disabled children, children born out of wedlock, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, and contribute to abolishing traditional practices prejudicial to the health and well-being of children, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies. UN ومن شأن هذه التدابير أن تشجع على تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، وأن يسهم في القضاء على العادات الضارة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر، والحمل في سن المراهقة.
    The continuing negative situation in the country can be seen through the perspectives described below. UN ويمكن الاطلاع على الحالة السلبية المستمرة في البلد عن طريق المنظورات الواردة أدناه.
    21. The Working Group expressed alarm at the continuing negative effects of five years of austerity measures. UN ٢١ - كما أعرب عن انزعاج الفريق العامل إزاء اﻵثار السلبية المستمرة التي خلفتها تدابير التقشف المنفذة على مدى خمس سنوات.
    (a) To provide funding to broad-based impartial non-governmental organizations inside South Africa to assist in the effective implementation of legislation repealing major apartheid laws and redressing the continuing adverse effects of these laws, and thus encouraging public confidence in the rule of law; UN )أ( توفير التمويل للمنظمات غير الحكومية المحايدة ذات القاعدة العريضة داخل جنوب افريقيا بغية كفالة التنفيذ الفعال للتشريعات المبطلة لقوانين الفصل العنصري الرئيسية ومعالجة اﻵثار السلبية المستمرة لهذه القوانين، ومن ثم التشجيع على زيادة ثقة الجمهور بسيادة القانون؛
    Lebanon hoped that the international community would adopt a resolution calling on Israel to provide adequate compensation for the persistent adverse effects on health and the environment. UN ويأمل لبنان أن يعتمد المجتمع الدولي قراراً يدعو إسرائيل إلى تقديم تعويضات كافية عن الآثار السلبية المستمرة على الصحة والبيئة.
    The Committee encourages the State party to launch a systematic campaign to promote popular awareness of persistent negative attitudes towards women and to protect them against all forms of discrimination; it urges the State party to abolish practices prejudicial to women’s health and to reduce maternal mortality. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على شن حملة منهجية لزيادة وعي عامة الناس بالمواقف السلبية المستمرة تجاه النساء ولحمايتهن من جميع أشكال التمييز؛ وتحث الدولة الطرف على إلغاء الممارسات الضارة بصحة النساء وعلى الحد من معدل الوفيات بين اﻷمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد