ويكيبيديا

    "السلبية غير المقصودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unintended negative
        
    • unintended adverse
        
    This approach can be particularly helpful in identifying and correcting unintended negative consequences on families. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون مفيدا بشكل خاص في تحديد النتائج السلبية غير المقصودة التي تقع على الأسر، وتصحيحها.
    Targeted financial sanctions could enhance the effectiveness of the sanctions instrument and minimize unintended negative effects. UN فالجزاءات المالية الموجهة يمكن أن تعزز فعالية وسيلة الجزاءات وأن تقلل إلى الحد الأدنى آثارها السلبية غير المقصودة.
    Such recourse preserved the effectiveness of sanctions while minimizing their unintended negative consequences. UN وقد حافظ هذا التدبير على فعالية الجزاءات مع تخفيف حدة نتائجها السلبية غير المقصودة.
    Minimize unintended adverse side effects of sanctions on the civilian population through: UN التقليل إلى أدنى حد من التأثيرات الجانبية السلبية غير المقصودة على السكان المدنيين من خلال ما يلي:
    This seems to have been the case in recent years, when the absence of appeals under Article 50 has reflected the fact that targeted sanctions have had the effect of reducing unintended adverse consequences on third States. UN ويبدو أن هذا هو ما كان عليه الحال في السنوات الأخيرة التي اتضح فيها من غياب النداءات المرتبطة بالمادة 50 أن الجزاءات المحددة الهدف قلصت الآثار السلبية غير المقصودة على الدول الثالثة.
    There has also been very little critical examination of the effects of such campaigns, including the unintended negative effects of prevention efforts. UN كما أنَّ آثار هذه الحملات، بما فيها الآثار السلبية غير المقصودة لجهود المنع، لم تخضع سوى لقليل جدًّا من الفحص النقدي.
    Such responses, which were often driven by unfounded negative public perceptions of migrants, harmful stereotypes and xenophobia, had many unintended negative consequences. UN وتلك الاستجابات، التي كثيرا ما تكون مدفوعة بمفاهيم عامة سلبية غير قائمة على أساس للمهاجرين، وبمفاهيم نمطية ضارة وبكراهية للأجانب، رتبت كثيرا من النتائج السلبية غير المقصودة.
    5. unintended negative consequences of measures for addressing demand UN 5- النتائج السلبية غير المقصودة للتدابير الرامية إلى التصدي للطلب
    H. Preventing unintended negative consequences 100 - 102 23 UN حاء - توقّي النتائج السلبية غير المقصودة 100-102 30
    He recommended that the Security Council might wish to consider establishing such a procedure for future sanctions regimes to monitor and assess possible unintended negative effects on the civilian populations of the targeted countries. UN وحبذ أن ينظر مجلس الأمن إدراج هذه الإجراءات في أنظمة الجزاءات المقبلة لرصد وتقييم آثارها السلبية غير المقصودة والمحتملة على السكان المدنيين في البلدان المستهدفة.
    Support was therefore voiced for the various efforts and initiatives aimed at minimizing the unintended negative effects of sanctions on such populations and third States while at the same time preserving their effectiveness. UN لذلك، أُعرب عن دعم مختلف الجهود والمبادرات الرامية إلى التقليل إلى أقصى حد ممكن من الآثار السلبية غير المقصودة للجزاءات على السكان، وعلى الدول الثالثة، مع المحافظة في الوقت نفسه على فعاليتها.
    While sharing the concerns voiced by many States regarding the unintended negative effects of sanctions on civilian populations and third States, his delegation believed effective sanctions were a useful tool in the maintenance of international peace and security. UN وفيما يشارك عوامل الانشغال التي عبَّرت عنها دول كثيرة فيما يتعلق بالآثار السلبية غير المقصودة الناجمة عن الجزاءات على السكان المدنيين والدول الثالثة فإن وفده يرى أن الجزاءات الفعالة هي أداة مفيدة في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Member States are urged to continue to explore further measures to enhance the effectiveness of sanctions and to eliminate, to the extent possible, their unintended negative effects on the civilian population of the target State and on neighbouring and other affected States. UN والدول اﻷعضاء مطالبة باستكشــاف تدابير جديــدة من أجل تعزيز فعالية الجزاءات والقيام، إلى أقصى حد ممكن، بالقضاء على آثارها السلبية غير المقصودة بالنسبة للسكـان المدنييـن في الدول المستهدفة وأيضا بالنسبة للدول المجاورة وغيرها من الدول المتأثرة.
    In order to help to ease the unintended negative consequences of the sanctions for States in the region, the Ministers decided to hold a special ad hoc meeting of senior officials, which will focus on identifying priorities for various international projects to assist affected States in the region better to cope with the effects of the sanctions. UN وللمساعدة في التخفيف من النتائج السلبية غير المقصودة المترتبة على الجزاءات بالنسبة لدول المنطقة، قرر الوزراء عقد اجتماع مخصص لكبار المسؤولين، يركز على تحديد اﻷولويات في تنفيذ مشاريع دولية مختلفة لمساعدة الدول المتأثرة في المنطقة في مواجهة آثار الجزاءات على نحو أفضل.
    In order to help ease the unintended negative consequences of the sanctions for States in the region, the Ministers decided to hold a special ad hoc meeting of senior officials which will focus on identifying priorities for various international projects to assist affected States in the region to better cope with the effects of the sanctions. UN وبغية المساعدة على تخفيف اﻵثار السلبية غير المقصودة للجزاءات على دول المنطقة، قرر الوزراء عقد اجتماع خاص مخصص لكبار المسؤولين يركز على تحديد اﻷولويات لمختلف المشاريع الدولية لمساعدة الدول المتضررة في المنطقة على مواجهة آثار الجزاءات على نحو أفضل.
    :: In relevant cases, the Security Council has sought an assessment of the possible humanitarian impact of measures it has authorized, with a view to minimizing the unintended negative consequences of such measures; UN :: وفي الحالات ذات الصلة، التمس مجلس الأمن إجراء تقييم للآثار الإنسانية المحتمل ظهورها نتيجة للتدابير التي يأذن المجلس باتخاذها، وذلك بقصد التقليل إلى أقصى حد من الآثار السلبية غير المقصودة لهذه التدابير؛
    In this connection, it was noted that the Security Council, in relevant cases, had sought an assessment of the possible humanitarian impact of measures it had authorized, with a view to minimizing the unintended negative consequences of such measures. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن مجلس الأمن التمس، في الحالات ذات الصلة، إجراء تقييم للآثار الإنسانية المحتمل ظهورها نتيجة للتدابير التي أذن المجلس باتخاذها، وذلك بقصد تقليل الآثار السلبية غير المقصودة لهذه التدابير إلى أقصى حد.
    4. While there is a need to maintain the effectiveness of sanctions imposed in accordance with the Charter, unintended adverse side effects on the civilian population should be minimized by making the appropriate humanitarian exceptions in the Security Council resolutions. UN ٤ - وبينما توجد حاجة إلى الحفاظ على فعالية الجزاءات المفروضة وفقا للميثاق، ينبغي التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار الجانبية السلبية غير المقصودة على السكان المدنيين وذلك بالنص في قرارات مجلس اﻷمن على استثناءات إنسانية ملائمة.
    (b) The sanctions committees should ensure that the administrative procedure of processing applications for exemptions from sanctions regimes is as efficient as possible in order to avoid delays in clearing applications and thus to minimize unintended adverse side effects of sanctions; UN (ب) ينبغي للجان الجزاءات أن تكفل أن يكون الإجراء الإداري لتجهيز طلبات الإعفاء من نظم الجزاءات على أكبر قدر ممكن من الكفاءة كي تتلافى التأخير في إجازة الطلبات وتقلل بالتالي إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية غير المقصودة المترتبة على الجزاءات؛
    (b) The sanctions committees should ensure that the administrative procedure of processing applications for exemptions from sanctions regimes is as efficient as possible in order to avoid delays in clearing applications and thus to minimize unintended adverse side effects of sanctions; UN (ب) ينبغي للجان الجزاءات أن تكفل أن يكون الإجراء الإداري لتجهيز طلبات الإعفاء من نظم الجزاءات على أكبر قدر ممكن من الكفاءة كي تتلافى التأخير في إجازة الطلبات وتقلل بالتالي إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية غير المقصودة المترتبة على الجزاءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد