Australian authorities reported that cannabis was the dominant illicit drug in terms of arrest, seizures and use. | UN | وأفادت السلطات الأسترالية بأنَّ القنَّب هو المخدِّر غير المشروع المهيمن من حيث الاعتقال والمضبوطات والتعاطي. |
Most victims of trafficking identified by Australian authorities have been women working in the sex industry. However, to date, two labour trafficking matters have also been brought before the Australian courts. | UN | ومعظم ضحايا الاتجار الذين تعرفت عليهم السلطات الأسترالية من النساء العاملات في صناعة الجنس، ومع ذلك فحتى اليوم رفعت قضيتان من قضايا الاتجار لأغراض العمل أمام المحاكم الأسترالية. |
He claims to have been a victim of racial discrimination by the Australian authorities on the basis of his Italian origin. | UN | ويدعي أنه كان ضحية لتمييز عنصري من قبل السلطات الأسترالية بسبب أصله الإيطالي. |
He claims to have been a victim of racial discrimination by the Australian authorities on the basis of his Italian origin. | UN | ويدعي أنه كان ضحية لتمييز عنصري من قبل السلطات الأسترالية بسبب أصله الإيطالي. |
The situation arose because of the author's own conduct, rather than a failure by Australian authorities to protect the family unit. | UN | وقد نشأ هذا الوضع بسبب السلوك الشخصي لصاحب البلاغ، وليس لإخفاق من السلطات الأسترالية في حماية وحدة الأسرة. |
In addition, in 2002, Australian authorities simplified further the admission procedures for foreign students. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت السلطات الأسترالية في عام 2002 بزيادة تبسيط إجراءات قبول الطلاب الأجانب. |
:: The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. | UN | :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية. |
:: The Lebanese authorities properly suspended this present line of inquiry based on the report presented by the Australian authorities. | UN | :: أوقفت السلطات اللبنانية هذا الجانب من تحقيقاتها بالاستناد إلى التقرير المقدم من السلطات الأسترالية. |
Australian authorities have documented 12 such cases involving Australian girls of Lebanese descent. | UN | وقد وثقت السلطات الأسترالية 12 حالة من هذا القبيل تتعلق بفتيات أستراليات من أصل لبناني. |
Steps will be taken by the Australian authorities to remove them from Australia if they are found. | UN | وستتخذ السلطات الأسترالية إجراءات لترحيلهما من أستراليا إن عثرت عليهما. |
Further, the State party adds that the complainant's current whereabouts are unknown to Australian authorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، تضيف الدولة الطرف أن السلطات الأسترالية لا تعرف مكان وجود صاحب الشكوى حالياً. |
The provenance of information about them may also be unreliable, particularly if the Australian authorities have relied upon intelligence provided by the Government of Sri Lanka. | UN | ويمكن كذلك أن يكون مصدر المعلومات التي تخصهم غير موثوق، وعلى الأخص إذا استندت السلطات الأسترالية في ذلك إلى المعلومات التي قدمتها إليها حكومة سري لانكا. |
Furthermore, the authors have been kept in detention in circumstances where they are not informed of the specific risk attributed to each of them and of the efforts undertaken by the Australian authorities to find solutions which would allow them to obtain their liberty. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ظل أصحاب البلاغ في الاحتجاز في ظروف لم يُعلمهم فيها أحد بالخطر المحدَّد الذي يعزى إلى كل واحد منهم ولا بالجهود التي تبذلها السلطات الأسترالية لإيجاد حلول تتيح لهم نيل حريتهم. |
The provenance of information about them may also be unreliable, particularly if the Australian authorities have relied upon intelligence provided by the Government of Sri Lanka. | UN | ويمكن كذلك أن يكون مصدر المعلومات التي تخصهم غير موثوق، وعلى الأخص إذا استندت السلطات الأسترالية في ذلك إلى المعلومات التي قدمتها إليها حكومة سري لانكا. |
Furthermore, the authors are kept in detention in circumstances where they are not informed of the specific risk attributed to each of them and of the efforts undertaken by the Australian authorities to find solutions which would allow them to obtain their liberty. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ظل أصحاب البلاغ في الاحتجاز في ظروف لم يُعلمهم فيها أحد بالخطر المحدَّد الذي يعزى إلى كل واحد منهم ولا بالجهود التي تبذلها السلطات الأسترالية لإيجاد حلول تتيح لهم نيل حريتهم. |
Furthermore, the authors had been kept in detention in circumstances where they were not informed of the specific risk attributed to each of them and of the efforts undertaken by the Australian authorities to find solutions which would allow them to obtain their liberty. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبقي أصحاب البلاغ رهن الاحتجاز في ظروف لم يبلّغوا فيها بالخطر المحدد المنسوب إلى كل فرد منهم وبالجهود المبذولة من قبل السلطات الأسترالية من أجل إيجاد حلول قد تمكنهم من نيل حريتهم. |
2.13 In December 2005, the complainant's application for a protection visa was refused by the Australian authorities, who considered that his fear of persecution in Sri Lanka was ill-founded. | UN | 2-13 وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت السلطات الأسترالية طلب صاحب الشكوى للحصول على تأشيرة حماية، معتبرة أن مخاوفه من الاضطهاد في سري لانكا لا تستند إلى أسس كافية. |
Furthermore, the complainant had submitted a request for assistance to the UNHCR office in Canberra, which decided that there were insufficient grounds to intervene with the Australian authorities on behalf of the complainant. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على مساعدة من مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في كانبيرا، وقرر المكتب أنه لا توجد مبررات كافية للتدخل لدى السلطات الأسترالية بالنيابة عن صاحب الشكوى. |
In the present case, the new evidence submitted by the complainant was not available to him at the time he originally pursued his domestic remedies and therefore he could not have submitted it to the Australian authorities at that time. | UN | وفي هذه القضية، لم تكن الأدلة الجديدة التي قدمها صاحب الشكوى متاحة له في وقت إتباع سبل الانتصاف المحلية، ولذلك لم يكن بوسعه تقديمها إلى السلطات الأسترالية في ذلك الوقت. |
The complainant claims that due to the misguiding advice of the migration agent, she lost an opportunity to genuinely present her claims to the Australian authorities. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها ضيعت فرصتها في تقديم طلبها باسمها الفعلي إلى السلطات الأسترالية لأنها عملت بالنصيحة المضلّلة لضابط الهجرة. |