Attempts by some regional and local authorities to stop the entry of persons seeking refuge were deeply troubling. | UN | ومن بواعث القلق العميق تلك المحاولات التي تبذلها بعض السلطات الإقليمية والمحلية لوقف دخول طالبي اللجوء. |
regional and local authorities indicated that severe delays in the disbursement of funds was a major impediment to the effective discharge of their responsibilities towards the internally displaced. | UN | وتشير السلطات الإقليمية والمحلية إلى أن هناك تأخيرات كبيرة في صرف الأموال مما يعرقل إلى حد كبير فعالية قيام هذه السلطات بمسؤولياتها نحو المشردين داخلياً. |
12.1 regional and local authorities are encouraged to allocate resources for anti-hunger and food security purposes in their respective budgets. | UN | 12-1 تشجع السلطات الإقليمية والمحلية على تخصيص الموارد لأغراض مكافحة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي في ميزانيات كل منها. |
:: Educational materials on the peace agreements for regional and local authorities | UN | :: مواد اطلاع السلطات الإقليمية والمحلية على مضامين اتفاقات السلام |
Bilateral and multilateral talks were launched with regional and local authorities. | UN | وأُطلقت محادثات ثنائية ومتعددة الأطراف مع السلطات الإقليمية والمحلية. |
The Committee recommends that the State party review some of its administrative policies and organize awareness-raising activities for regional and local authorities on the prohibition of racial discrimination, including on non-discriminatory access to social services. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة بعض سياساتها الإدارية وبتنظيم أنشطة لإذكاء وعي السلطات الإقليمية والمحلية بشأن حظر التمييز العنصري، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية بشكل لا يقوم على التمييز. |
In this context, the Committee is further concerned that the State party has not established a system for the monitoring and evaluation of bodies responsible for the implementation of the Optional Protocol and coordination of such efforts between relevant regional and local authorities. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة مزيد من القلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً لرصد وتقييم الهيئات المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وتنسيق هذه الجهود بين السلطات الإقليمية والمحلية المعنية. |
The Committee recommends that the State party review some of its administrative policies and organize awareness-raising activities for regional and local authorities on the prohibition of racial discrimination, including on non-discriminatory access to social services. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة بعض سياساتها الإدارية وبتنظيم أنشطة لإذكاء وعي السلطات الإقليمية والمحلية بشأن حظر التمييز العنصري، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية بشكل لا يقوم على التمييز. |
The EU accession countries face a special need in that regard, since regional and local authorities will be the recipients of substantial EU grants. | UN | وتواجه الدول المقبلة على الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي احتياجا استثنائيا في هذا الخصوص نظرا إلى أن السلطات الإقليمية والمحلية ستتلقى من الاتحاد مقادير كبيرة من المنح. |
These are provisions which will certainly determine significant changes in the current electoral legislation in the regions, especially with regards to elective bodies of regional and local authorities. | UN | ومن المؤكد أن تحدث هذه الأحكام تغيرات هامة في التشريع الانتخابي الموجود في الأقاليم، وبخاصة فيما يتعلق بالهيئات التي يجري شغلها عن طريق الانتخاب في السلطات الإقليمية والمحلية. |
While much had been achieved in gender mainstreaming in teacher training, textbooks and curriculum, she wondered to what extent the regional and local authorities ensured that the contents included in the standard national curriculum were also gender-sensitive. | UN | فمع أن أمورا كثيرة تحققت في مجال دمج المرأة في التيار الرئيسي لتدريب المعلمين والكتب والمقررات المدرسية، تساءلت عن مدى ضمان السلطات الإقليمية والمحلية اشتمال محتويات المقررات الدراسية الوطنية القياسية على المسألة الجنسانية أيضا. |
A specific commission on integration policies had been allocated funds, most of which had been transferred to the regional and local authorities to implement the integration measures. | UN | وتم تخصيص أموال للجنة المعنية بسياسات الاندماج في المجتمع تم تحويل معظمها إلى السلطات الإقليمية والمحلية لتنفيذ تدابير التكامل. |
The budgets of municipal and regional institutes, shelters and offices for women are financed by their respective regional and local authorities, such as mayor's and governor's offices. | UN | وتُموّل ميزانيات المعاهد والملاجئ والمكاتب البلدية والإقليمية للمرأة من السلطات الإقليمية والمحلية المعنية بكل منها، مثل مكاتب رئيس البلدية ومكاتب الحاكم. |
The Committee also recommends that the State party strengthen its campaign to raise awareness among regional and local authorities of the importance of this body to the promotion and protection of children's rights. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز حملتها لرفع مستوى الوعي بين السلطات الإقليمية والمحلية بأهمية هذه الهيئة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
It was, nonetheless, committed to helping children from disadvantaged backgrounds, in cooperation with regional and local authorities and school principals. | UN | ومع ذلك، تلتزم الوزارة بتقديم المساعدة إلى الأطفال من ذوي الخلفيات المحرومة، وذلك بالتعاون مع السلطات الإقليمية والمحلية ونظار المدارس. |
- Contributing, in collaboration with regional and local authorities, to the planning, organization and implementation of social intervention in disaster relief operations, | UN | - المساهمة، بالاشتراك مع السلطات الإقليمية والمحلية في تخطيط وتنظيم العمل الاجتماعي والاضطلاع به في سياق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث. |
regional and local authorities acknowledged that " there is still a long way to go " before achieving the appropriate level of integration between government authorities and other actors involved. | UN | وتعترف السلطات الإقليمية والمحلية أن " الطريق لا يزال طويلاً " قبل تحقيق المستوى الملائم من الاندماج بين السلطات الحكومية وغيرها من الفاعلين المعنيين. |
It maintains a dialogue with regional and local authorities and the private sector and has established a joint coordinating committee to ensure Somali participation in programme execution as well as assisting Somali aviation authorities in enhancing their functional effectiveness through capacity-building exercises. | UN | وتقيم هذه السلطة حوارا مع السلطات الإقليمية والمحلية والقطاع الخاص وأنشأت لجنة مشتركة للتنسيق لكفالة المشاركة الصومالية في تنفيذ البرامج. كما تساعد السلطة المؤقتة للطيران المدني سلطات الطيران الصومالية من أجل تعزيز فعاليتها الوظيفية عن طريق أنشطة بناء القدرات. |
He recommended that the Government instruct provincial and local authorities to respect freedom of movement and end the requirement for approval before travelling. | UN | وأوصى بأن توعز الحكومة إلى السلطات الإقليمية والمحلية باحترام حرية التنقل ووضع حد لاشتراط الحصول على موافقة |
In Ethiopia, UNDP strengthened capacities of regional and district authorities to establish multi-stakeholder platforms and mechanisms to assess local economic development potentials and constraints in four regions and seven localities. | UN | وفي إثيوبيا، عزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات الإقليمية والمحلية لإقامة منتديات لأصحاب المصلحة المتعددين وآليات لتقييم إمكانات التنمية الاقتصادية المحلية والقيود التي تعيقها في أربع مناطق وسبع إدارات محلية. |