ويكيبيديا

    "السلطات الادارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative authorities
        
    Where appropriate, démarches to the existing administrative authorities are also made for the release of long-term prisoners. UN وتبذل المساعي الدبلوماسية كلما أمكن لدى السلطات الادارية الحالية من أجل إخلاء سبيل المسجونين طويلا.
    3-2-2 Consideration given by administrative authorities to the principle of the best interests of the child UN الاعتبار الممنوح لمبدأ مصالح الطفل الفضلى من جانب السلطات الادارية والهيئات التشريعية
    The Act is to apply to decision-making by administrative authorities in matters concerning rights or duties of natural or legal persons. UN ويطبق القانون على اتخاذ القرار من قبل السلطات الادارية في المسائل المتعلقة بحقوق وواجبات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    In order to ensure a fair division of labour, Bonn is to remain the administrative centre of the Federal Republic of Germany and retain the majority of jobs within the highest administrative authorities of the Federation. UN وضمانا لعدالة التقسيم للعمل، ستظل بون المركز الاداري لجمهورية المانيا الاتحادية، وتحتفظ بغالبية الوظائف في السلطات الادارية العليا في الاتحاد.
    5. In addition to the election of the President of the Republic and of representatives for the House of Representatives there are free elections for chairpeople of the local administrative authorities. UN ٥- وبالاضافة إلى انتخاب رئيس الجمهورية وأعضاء مجلس النواب، تنظم انتخابات حرة لاختيار رؤساء السلطات الادارية المحلية.
    Article 33: Except in the case of requisitions ordered by the administrative authorities or refusal of workers to fulfil obligations to provide the minimum service referred to in articles 39 and 40 below, workers may not be recruited or in any other way assigned to replace workers on strike. UN المادة ٣٣: فيما عدا حالات الاستدعاء الرسمي التي تأمر بها السلطات الادارية أو حالات رفض العاملين تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحد اﻷدنى للخدمة المنصوص عليها في المادتين ٩٣ و٠٤ أعلاه، يحظر كل تعيين لعاملين بطريق الاختيار أو بغير هذا الطريق بهدف أن يحلوا محل العاملين المضربين.
    134. The territorial rule also implies that intellectual property rights are subject to filing and registration with administrative authorities established within the jurisdiction where protection and enforcement are sought. UN 134- وتعني القاعدة الاقليمية أيضا أن حقوق الملكية الفكرية تخضع لايداع المستندات وللتسجيل لدى السلطات الادارية القائمة داخل الولاية القضائية التي تُطلب فيها الحماية والانفاذ.
    His indications and observations directed to administrative authorities have had great effect, and they have been heeded, despite the fact that the Ombudsman's conclusions are not binding upon the authorities. UN ولقد كان ﻷنشطة أمين المظالم التي قام بها منذ أنشئ مكتبه في عام ٨٨٩١، مغزى كبير، فلقد كان لاشاراته وملاحظاته الموجهة الى السلطات الادارية أثر كبير، وقد قوبلت بالاهتمام على الرغم من أن ما يصل اليه أمين المظالم من النتائج غير ملزم للسلطات.
    The amendment also provides that a parent not having custody will be entitled to information on the child's situation and condition from the other parent and various institutions which are concerned with the child, and from administrative authorities and officials having to do with matters relating to the child. UN وكذلك ينص التعديل على أن أحد الوالدين الذي لم تسند اليه حضانة الطفل سوف يخول حق الاحاطة بالمعلومات الخاصة بوضع وحالة الطفل من الطرف اﻵخر وشتى المؤسسات المعنية بالطفل، ومن السلطات الادارية والمسؤولين ذوي العلاقة بالشؤون المتصلة بالطفل.
    18. There is no separate Bill of Rights, nor can the provisions of the Covenant be invoked directly before the courts other than tribunals or administrative authorities. UN ٨١- ولا يوجد قانون مستقل للحقوق، كما لا يجوز التذرع مباشرة بأحكام العهد أمام المحاكم، باستثناء دوائر التحقيق أو السلطات الادارية.
    administrative authorities also dealt with juvenile offenders in Armenia, Australia (New South Wales and Tasmania), Azerbaijan, China, Colombia, Cuba, Estonia, Kuwait and Slovakia. UN وتنظر السلطات الادارية أيضا في جرائم اﻷحداث في أستراليا )تسمانيا ونيوساوث ويلز( وأذربيجان والصين وكولومبيا وكوبا واستونيا والكويت وأرمينيا وسلوفاكيا .
    E. Can the provisions of the various human rights instruments be invoked before, or directly enforced by, the courts or administrative authorities or must they be transformed into internal law or administrative regulations in order to be UN هاء - هل يمكن الاستعانة بأحكام شتى الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمام الهيئات القضائية أو السلطات الادارية وهل يمكن لهذه الهيئات والسلطات أن تنفذها بصورة مباشرة، أو هل يجب تضمينها في القوانين الداخلية أو اللوائح الادارية لكي يمكن للسلطات المختصة تطبيقها؟
    Some (or much) discretionary power might be left in the hands of the administrative authorities (typically Immigration and Customs, Justice, Labor, possibly Health) to set rules. UN وقد يترك شيء )أو كثير( من السلطة التقديرية بين أيدي السلطات الادارية )عادة الهجرة والجمارك، والعدل، والعمل، وربما الصحة( لتضع القواعد.
    Procedures required by the United Nations administrative authorities regarding arrangements for the travel of participants eligible for funding from the special voluntary fund give rise to a particularly heavy administrative workload during the weeks prior to, and during, sessions. UN ٧٣- وتؤدي الاجراءات التي تتطلبها السلطات الادارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بترتيبات سفر المشتركين المؤهلين للتمويل من صندوق التبرعات الخاص إلى عبء عمل اداري شديد الوطأة بشكل خاص خلال اﻷسابيع التي تسبق الدورات وأثناء هذه الدورات.
    Nor should his duties be confused with those of the Administrative Tribunal (ibid., para. 90-93), to which any citizen was entitled to appeal against any abuse of power by the administrative authorities. UN وأشار إلى أنه ينبغي عدم الخلط بين مهامه ومهام المحكمة الادارية )المرجع نفسه، الفقرات ٠٩ - ٣٩(، التي يخوﱠل أي مواطن حق تقديم استئناف أمامها من أي تجاوزات تقترفها السلطات الادارية.
    As to his claims that the decision of the administrative authorities to dismiss him constituted discrimination prohibited under article 26 and that he was denied a fair hearing under article 14 of the Covenant, the Committee finds that these allegations have not been substantiated, for purposes of admissibility; therefore, the author has failed to advance a claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما يتعلق بادعائه بأن القرار الذي اتخذته السلطات الادارية لفصله يشكل تمييزا محظورا بموجب المادة ٦٢ وأنه قد حرم من محاكمة عادلة بموجب المادة ٤١ من العهد، ترى اللجنة أن هذين الزعمين لم يرد ما يثبتهما، ﻷغراض إجازة القبول؛ ولذلك فان صاحب البلاغ لم يقدم طلبا في نطاق معنى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    (a) Undertake an identification and review of actions, beginning with a locally driven consultation process, involving local populations and communities and with the cooperation of local administrative authorities, developed country Parties and intergovernmental and non-governmental organizations, on the basis of initial consultations of those concerned at the national level; UN )أ( القيام بتحديد واستعراض لﻹجراءات، بدءا بعملية تشاور ذات دفع محلي، تشمل السكان المحليين والمجتمعات المحلية وبالتعاون مع السلطات الادارية المحلية واﻷطراف من البلدان المتقدمة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، على أساس المشاورات اﻷولية للمعنيين على الصعيد الوطني؛
    (a) undertake an identification and review of actions, beginning with a locally driven consultation process, involving local populations and communities and with the cooperation of local administrative authorities, developed country Parties and intergovernmental and non-governmental organizations, on the basis of initial consultations of those concerned at the national level; UN )أ( القيام بتحديد واستعراض لﻹجراءات، بدءا بعملية تشاور ذات دفع محلي، تشمل السكان المحليين والمجتمعات المحلية وبالتعاون مع السلطات الادارية المحلية واﻷطراف من البلدان المتقدمة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، على أساس المشاورات اﻷولية للمعنيين على الصعيد الوطني؛
    (c) Convinced that joint monitoring of common borders bolsters and supports at the same time permanent consultation among the administrative authorities and the border police, the Ministers of Defence and Security signed an agreement on the establishment, organization and operation of the Tripartite Subcommission on Security. UN )ج( واقتناعا منهم بأن المراقبة المشتركة للحدود المشتركة توطد وتعزز في نفس الوقت التشاور الدائم على مستوى السلطات الادارية وشرطة الحدود، وقع وزراء الدفاع اتفاقا بشأن إنشاء المنظمة وتشغيل اللجنة الفرعية اﻷمنية الثلاثية.
    Article 3.1 states: " In all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be the primary consideration " . UN وتنص المادة ٣-١ على ما يلي: " في جميع الاجراءات التي تتعلق باﻷطفال، سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الادارية أو الهيئات التشريعية، يولى الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل الفضلى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد