ويكيبيديا

    "السلطات الايرانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iranian authorities
        
    The Iranian authorities have not sent any reply to date but have always continued to cooperate with the Special Rapporteur, specifically through several rounds of consultations in Geneva. UN ولم ترسل السلطات الايرانية رداً حتى اﻵن لكنها ظلت تتعاون دائماً مع المقرر الخاص ولا سيما عن طريق عدة مشاورات في جنيف.
    Duferco brought an action for damages arising from the seizure of oil drilling equipment by Iranian authorities. UN رفعت شركة دوفيركو دعوى مطالبة بتعويض نتيجة مصادرة السلطات الايرانية معدات حفر لآبار النفط.
    Following an appeal by the two accused, the Iranian authorities allegedly stated that their death sentence had been quashed by the Supreme Court. UN وبعد استئناف رفعه المتهمان زعمت السلطات الايرانية أن المحكمة العليا ألغت الحكم باﻹعدام الصادر عليهما.
    The Iranian authorities have denied that Lindner has been executed and have promised to ascertain his whereabouts and investigate the statement by the police officer. UN ونفت السلطات الايرانية إعدام السيد لندنر ووعدت بالتحقيق في اختفائه وفقا لما جاء في تصريح لمسؤول في الشرطة.
    These ships were either carrying Iranian flag without the consent of Iranian authorities or were declaring Iranian ports as their final destination. UN وكانت هذه السفن ترفع إما العلم الايراني من دون موافقة السلطات الايرانية أو تعلن أن الموانئ الايرانية هي وجهتها النهائية.
    The Iranian authorities have not yet sent any reply. UN أما ردود السلطات الايرانية فلم تصل إلى حد هذا اليوم.
    Negotiations are proceeding with the Iranian authorities to accelerate the repatriation process, and with traditional resettlement countries to explore resettlement opportunities. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    Negotiations are proceeding with the Iranian authorities to accelerate the repatriation process, and with traditional resettlement countries to explore resettlement opportunities. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    In this context, it is worth mentioning that during recent months, the Iranian authorities have seized a number of non-Iranian ships carrying goods to Iraq through Arvandrood. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة الى أن السلطات الايرانية احتجزت، في اﻷشهر اﻷخيرة، عددا من السفن غير الايرانية التي كانت تحمل سلعا الى العراق عبر آرفاندرود.
    The Special Representative would note the statement provided to him by Iranian authorities that public execution is demanded by neither religion nor law. UN ويود الممثل الخاص أن يشير إلى البيان الذي قدمته له السلطات الايرانية والذي يفيد بأن تنفيذ عقوبة الاعدام علناً ليس منصوصاً عليه لا في الدين ولا في القانون.
    3. The Special Rapporteur would like to thank the Iranian authorities for having invited him and attaches symbolic importance to this first visit to Iran as Special Rapporteur on the question of religious intolerance. UN ٣- ويرغب المقرر الخاص في تقديم شكره إلى السلطات الايرانية لدعوته إلى إجراء هذه الزيارة، وهو يعلق أهمية رمزية على هذه الزيارة اﻷولى ﻹيران بصفته مقررا خاصا عن التعصب الديني.
    To that end, negotiations are being conducted with a view to securing contributions from the Iranian authorities with respect to the premises, office equipment, national personnel and other local expenses. UN ولهذا الغرض ، تجري مفاوضات بهدف تأمين مساهمات من السلطات الايرانية فيما يتعلق بالمباني والمعدات المكتبية والموظفين الوطنيين وغير ذلك من النفقات المحلية .
    The Special Representative had hoped to discuss this matter in detail with the Iranian authorities in the course of a visit to Iran, but this opportunity was of course not made available to him. UN ٨٣- وكان الممثل الخاص قد عقد اﻷمل على مناقشة هذه المسألة بالتفصيل مع السلطات الايرانية أثناء القيام بزيارة لايران ولكن هذه الفرصة لم تتح له بالطبع.
    The Iranian authorities have made statements indicating that in March 1995 they will step up measures to encourage Afghan refugees to return, similar to those undertaken under the regularization campaign in 1994. UN وأصدرت السلطات الايرانية بيانات تبين أنها ستزيد في آذار/مارس ١٩٩٥ من تدابير تشجيع اللاجئين اﻷفغان على العودة إلى الوطن، وهي تدابير مماثلة للتدابير المتخذة في إطار حملة إضفاء الشرعية على مركز اللاجئين في عام ١٩٩٤.
    (m) The active discussions in New York between the Iranian authorities and the Division for the Advancement of Women about technical assistance, including participation in a joint workshop in Tehran in February 1997. UN )م( المناقشات النشطة في نيويورك بين السلطات الايرانية وشعبة النهوض بالمرأة حول المساعدة التقنية بما في ذلك المشاركة في حلقة عمل مشتركة في طهران في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Nevertheless, the Iranian authorities did provide him in January 1997 with the full text in Persian of the amendments, which he is now having translated, and subsequently with a review of the recent changes in English with the comment that the regime has in fact been softened. UN ومع ذلك، قدمت له السلطات الايرانية في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ النص الكامل للتعديلات بالفارسية، وتجري ترجمة هذا النص حالياً، وقدمت له لاحقاً بياناً بالانكليزية بالتعديلات التي أعيد النظر فيها مؤخراً مشفوعاً بتعليق مفاده بأنه تم في الواقع التخفيف من صرامة النظام.
    267. In view of the increasing number of allegations of killings of members of the political opposition to the Government outside the Islamic Republic of Iran, allegedly by individuals reportedly linked to the Iranian security forces, the Special Rapporteur calls on the Iranian authorities to make every effort to investigate these allegations, to make their results public, and to ensure that the perpetrators of such crimes are brought to justice. UN ٧٦٢- وبالنظر الى تزايد عدد الادعاءات المتعلقة بعمليات اغتيال أعضاء المعارضة السياسية في الحكومة خارج جمهورية ايران الاسلامية، وهي عمليات يُزعم أنه يقوم بها أفراد يرتبطون بقوات اﻷمن الايرانية، يناشد المقرر الخاص السلطات الايرانية أن تبذل كل الجهود للتحقيق في هذه الادعاءات، وﻹعلان نتائجها على المﻷ، وضمان إحالة مرتكبي مثل هذه الجرائم الى العدالة.
    According to information received, in June 1993 the Iranian authorities asked the representatives of the Christian Churches to sign statements to the effect that they would not attempt to convert Muslims, and, since August 1993, documents binding them to ban converted Muslims from Christian services and to avoid using Farsi during services. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السلطات الايرانية طلبت من ممثلي الكنائس المسيحية في حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن يوقعوا بيانات مفادها أنهم لن يحاولوا تحويل المسلمين إلى الدين المسيحي، كما طلبت منهم منذ آب/أغسطس ٣٩٩١ توقيع وثائق يتعهدون فيها بحرمان المسلمين الذين اعتنقوا المسيحية من القداس وبتجنب استخدام اللغة الفارسية في إقامة الشعائر الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد