In practice, the Panamanian authorities take a proactive approach and seek further information prior to refusing a request. | UN | ومن الناحية العملية، تتّبع السلطات البنمية نهجاً استباقياً، إذ تطلب معلومات إضافية قبل رفض الطلب. |
The third report mentions measures that can be taken by the Panamanian authorities in order to freeze the funds and assets of individuals and entities, whether resident or non-resident, with links to terrorism. | UN | ويشير التقرير الثالث إلى تدابير يُحتمل أن تتخذها السلطات البنمية بغرض تجميد أموال وممتلكات الأشخاص والكيانات ذات الصلة بالإرهاب سواء كانوا مقيمين في بنما أم لا. |
Lastly, such information may be requested under procedures established for that purpose in treaties on mutual legal assistance or memoranda of understanding concluded by the Panamanian authorities with their foreign counterparts. | UN | ويمكن طلب هذه المعلومات باتباع الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في معاهدات تبادل المساعدة أو مذكرات التفاهم التي وقّعتها السلطات البنمية مع نظرائها في الدول الأخرى. |
As of 8 October, Panamanian authorities had destroyed more than 22 metric tons of those drugs. | UN | وبحلول 8 تشرين الأول/أكتوبر كانت السلطات البنمية قد دمرت أكثر من 22 طنا متريا من تلك المخدرات. |
In 1985, the aforementioned terrorist succeeded in escaping from the penitentiary in Venezuela where he was serving his sentence and was captured by Panamanian authorities in 2000 when he attempted to carry out another terrorist act against the President of the Republic of Cuba, Fidel Castro Ruz. | UN | وفي عام 1985، استطاع الإرهابي المذكور الهرب من السجن الفنزويلي حيث كان يقضي عقوبته. وفي عام 2000 قبضت عليه السلطات البنمية عندما حاول تنفيذ عمل إرهابي آخر ضد رئيس جمهورية كوبا فيدل كاسترو لاكروس. |
(a) " The Panamanian authorities were involved in neither the purchase nor diversion of the weapons " to Colombia. | UN | (أ) أن " السلطات البنمية لم تكن ضالعة في شراء الأسلحة ولا في تحويل مسارها " إلى كولومبيا؛ |
The Mechanism, upon its request, was informed by the Panamanian authorities that Armitech was founded on 6 March 1977 and duly registered under the reference No. 327199, Roll No. 53259. | UN | أبلغت السلطات البنمية آلية الرصد، بناء على طلب هذه الأخيرة، بأن شركة أرميتيك، تأسست في 6 آذار/مارس 1977 وسجلت حسب الأصول تحت الرقم المرجعي 327199، الوثيقة الرسمية رقم 53259. |
56. In accordance with his obligations, the Special Rapporteur is trying to verify the testimony received and to compare the documentation that he hopes to receive from the Panamanian authorities and, possibly, from other countries. | UN | 56 - ووفاء بالتزاماته، يسعى المقرر الخاص إلى التحقق من الشهادات التي تلقّاها ومقارنتها بالوثائق التي يأمل تلقيها من السلطات البنمية ومن بلدان أخرى محتملة. |
26. JS6 expresses concern that the Panamanian authorities have not reorganized the judiciary to improve its performance and ensure the effective rule of law. | UN | 26- وتعرب الورقة المشتركة 6 عن القلق من أن السلطات البنمية لم تُعِد تنظيم الجهاز القضائي لتحسين أدائه ولضمان سيادة القانون بفعالية(42). |
The visits by those individuals to Panama ended in 2002 when the Government of Cuba requested the Panamanian authorities to detain the two provisionally for the purposes of extradition, in view of their participation in terrorist acts against Cuba, including recent infiltrations into Cuba for the purposes of sabotage that were thwarted by the Cuban State security forces. | UN | وتوقفت في عام 2002 هذه الزيارات عندما طلبت حكومة الجمهورية الكوبية من السلطات البنمية احتجازهما لديها مؤقتا لتسليمهما إليها لضلوعهما في أعمال إرهابية ضد كوبا، من بينها تسللهما إلى أراضيها مؤخرا لارتكاب أعمال تخريبية أحبطتها أجهزة أمن الدولة في كوبا. |
The Panamanian authorities also expressed interest in the ITU-UNODC cooperative approach and the support that they might receive in strengthening the defence of critical infrastructure of Panama. | UN | وأعربت السلطات البنمية عن اهتمامها أيضاً بالنهج التعاوني القائم بين الاتحاد الدولي للاتصالات ومكتب المخدِّرات والجريمة، والدعم التي قد تحصل عليه لتعزيز دفاعها عن البُنى الأساسية الحيوية في هذا المجال في بنما. |
On 17 July the Committee had received a note from the Permanent Mission of Panama to the United Nations reporting that Panamanian authorities had inspected the vessel Chong Chon Gang, flying the flag of the Democratic People's Republic of Korea, and were requesting assistance from the Committee and the Panel of Experts. | UN | واستطردت قائلة إن اللجنة تلقت في 17 تموز/يوليه مذكرةً من البعثة الدائمة لبنما لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السلطات البنمية قامت بتفتيش السفينة تشونغ تشون غانغ التي تحمل علم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن السلطات تطلب المساعدة من اللجنة ومن فريق الخبراء. |
As an example, on 16 July 2013, Panamanian authorities interdicted a shipment of illicit arms and related material aboard the Motor Vessel (M/V) Chong Chon Gang of the People's Democratic Republic of Korea that originated in Cuba bound for the People's Democratic Republic of Korea. | UN | وعلى سبيل المثال، اعترضت السلطات البنمية في 16 تموز/يوليه 2013 شحنة من الأسلحة غير المشروعة ومواد ذات صلة بها على متن السفينة تشونغ تشون غانغ التي تعمل بالمحركات وتتبع لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، والتي انطلقت من كوبا متجهة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
The Decree confirms how serious and accurate have been the warnings from Cuba which, right from the moment the terrorists were detained on 17 November 2000, has been warning the Panamanian authorities both publicly and through diplomatic channels about the serious consequences that their release under any pretext would have for Panama's credibility. | UN | ويأتي هذا المرسوم تأكيدا لصحة وخطورة التقارير التي أوردتها كوبا والتي حذرت السلطات البنمية منذ لحظة اعتقال هؤلاء الأربعة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، سواء بصورة علنية أو عن طريق القنوات الدبلوماسية، حيال العواقب الوخيمة التي من شأنها أن تترتب على إطلاق سراح هؤلاء الإرهابيين بشكل أو بآخر بالنسبة لمصداقية بنما. |
On 21 August 2001, the Fourth Transitional Court of Procedure of the Criminal Judicial Circuit of the Metropolitan Area of Caracas was informed of the detention of Posada Carriles by the Panamanian authorities on 17 November 2000 in the Coral Suites Hotel of Panama City for possession of explosives, and agreed to initiate before the Supreme Court of Justice the process to secure the extradition of the terrorist by the Government of Panama. | UN | وفي 21 آب/أغسطس 2001، علمت المحكمة الرابعة للنظام الإجرائي الانتقالي التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس الكبرى بإلقاء السلطات البنمية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 القبض على بوسادا كاريليس في فندق كورال سويتس بمدينة بنما لحيازته متفجرات، وقررت البدء في إجراءات لدى محكمة العدل العليا لتطلب من حكومة بنما تسليم هذا الإرهابي. |