ويكيبيديا

    "السلطات الحكومية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government authorities or
        
    • governmental authorities or
        
    • state authorities or
        
    • government authority or
        
    Violence against minority and migrant children can be inflicted by government authorities or by other children. UN وقد يصدر العنف ضد أطفال الأقليات والمهاجرين عن السلطات الحكومية أو عن أطفال آخرين.
    The verification of the activities of bandits, including attacks on United Nations personnel and property, has been conducted with difficulty, since full cooperation from the government authorities or UNITA has not always been forthcoming. UN ولا يزال التحقق من أنشطة قطﱠاع الطرق، بما في ذلك الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها، يجري بصعوبة، نظرا ﻷن التعاون الكامل من السلطات الحكومية أو يونيتا لم يكن دوما متوفرا.
    Number of incidents attributable to government authorities or any militia under Government's control. UN عدد الحوادث التي يمكن عزوها إلى السلطات الحكومية أو أي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة
    Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident UN ويرجى تفسير سبب الاعتقاد بأن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث
    Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident; UN ويرجى تفسير سبب الاعتقاد أن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث؛
    Subforums were not organized in other states during the reporting period for various reasons, including the lack of preparedness of state authorities or their engagement in other priority matters UN ولم تنظم منتديات فرعية في ولايات أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأسباب مختلفة منها عدم استعداد السلطات الحكومية أو اهتمامها بمسائل أخرى ذات أولوية
    right of access to information held by state authorities or organizations that perform public authorities (Article 51) UN الحق في الوصول إلى المعلومات التي تحتفظ بها السلطات الحكومية أو المنظمات التي تؤدي مهام السلطات العامة (المادة 51)؛
    According to paragraphs D and E of article 255, the submission of such documents to a government authority or official carries a penalty. UN ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، يعاقب على الإدلاء بهذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي.
    Consequently, victims do not seek help from the police or judiciary as they fear further abuse from government authorities or being forcibly returned to their husbands. UN ونتيجة لذلك، لا تسعى الضحايا إلى طلب مساعدة الشرطة أو القضاء إذ يخشين التعرض لمزيد من الانتهاكات من جانب السلطات الحكومية أو إرغامهن على العودة إلى أزواجهن.
    23. Please comment on reports that some journalists continue to be summoned by the authorities when they publish articles that are critical of government authorities or State security agencies, which may lead to suspension from their newspapers. UN 23- يُرجى التعليق على المعلومات التي تفيد باستمرار السلطات في استدعاء بعض الصحفيين عند قيامهم بنشر مقالات تنتقد السلطات الحكومية أو الأجهزة المكلفة بأمن الدولة، وقد يؤدي ذلك إلى حجب صحفهم عن الظهور.
    This concern has been voiced by women's groups specifically established to promote political representation and by government authorities or power groups such as the political parties. UN وتعبِّر عن هذه الشواغل، سواء المجموعات النسائية التي أُنشئت خصيصا للنهوض بالتمثيل السياسي، أم السلطات الحكومية أو هياكل أساسية للسلطة كالأحزاب السياسية.
    However, in general, he does his best to act on detailed and credible information that presents a serious situation falling within his mandate in which intervention has a reasonable chance of having a positive impact, either by drawing needed attention to the situation or by prompting government authorities or other actors to take corrective action. UN بيد أنه، بصفة عامة، يبذل قصارى جهده للتصرف على أساس المعلومات المفصلة والموثوق بها، التي تمثل حالة خطيرة تدخل ضمن نطاق ولايته ويكون لتدخله فيها فرصة معقولة لتحقيق آثار إيجابية، إما بتوجيه الانتباه اللازم إلى الحالة، أو بحث السلطات الحكومية أو غيرها من الجهات الفاعلة، على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    However, in general, he does his best to act on detailed and credible information that presents a serious situation falling within his mandate in which intervention has a reasonable chance of having a positive impact, either by drawing needed attention to the situation or by prompting government authorities or other actors into corrective action. UN بيد أنه يبذل أقصى ما في وسعه عموماً لاتخاذ إجراءات بشأن المعلومات المفصلة التي يمكن الاعتداد بها والتي تصف حالة خطرة تندرج ضمن إطار ولايته ويمكن أن يسفر التدخل فيها عن أثر إيجابي، إما بتوجيه الاهتمام اللازم إلى الحالة أو بحثّ السلطات الحكومية أو غيرها من الجهات الفاعلة على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    27. Journalists continue to be summoned by the authorities and harassed when they publish articles that are critical of government authorities or State security agencies. UN 27 - ولا تزال السلطات تستدعي الصحفيين ويتم التحرش بهم عندما ينشرون مقالات تنتقد السلطات الحكومية أو الوكالات الأمنية التابعة للدولة.
    However, he frequently acts on detailed and credible information that presents a serious situation falling within his mandate in which intervention has a reasonable chance of having a positive impact, either by drawing needed attention to the situation or by prompting government authorities or other actors to take corrective action. UN ومع ذلك فكثيراً ما كان يتصرف على أساس معلومات تفصيلية وموثوقة تصوّر حالة خطيرة تندرج ضمن ولايته ويصبح فيها تدخله بمثابة فرصة معقولة لتحقيق أثر إيجابي، سواء من خلال استرعاء الاهتمام اللازم إلى الحالة ذات الصلة، أو حثّ السلطات الحكومية أو غيرها من الفعاليات الأخرى على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    342. In addition to the internal complaint procedure described above, detainees at Prisons Service facilities are entitled to file petitions against governmental authorities or officials “in any matter related to his imprisonment or detention” directly to the District Court in the region where the prison is located. UN 342- وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى الداخلية التي سبق وصفها يجوز للمحتجزين تحت سلطة إدارة السجون تقديم التماسات ضد السلطات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين في أي مسألة تتعلق بحجزهم أو احتجازهم، وتقدم الشكوى رأسا إلى المحكمة الابتدائية التي يقع السجن في دائرتها.
    4.4.1 All serious incidents of protection-related violations, such as attacks by armed groups against civilians, sexual and gender-based violence, child recruitment and abductions, and freedom of access to basic resources addressed by governmental authorities or the ceasefire structures UN 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية مثل هجمات الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتجنيد الأطفال واختطافهم، وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية
    Special Committee for the protection and promotion of human rights within the Senate, entrusted with analysis and research tasks on mechanisms for the protection of human rights in Italy as well as abroad, through meetings on general and specific issues with representatives of the civil society, governmental authorities or International Organizations. UN 19- هناك لجنة خاصة معنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان داخل مجلس الشيوخ، مكلفة بمهمتي الدراسة والبحث في آليات حماية حقوق الإنسان في إيطاليا كما في الخارج، عن طريق عقد اجتماعات تتناول قضايا عامة ومحددة مع ممثلين عن المجتمع المدني أو السلطات الحكومية أو المنظمات الدولية.
    4.4.1 All serious incidents of protection-related violations, such as attacks by armed groups against civilians, sexual and gender-based violence, child recruitment and abductions, as well as freedom of access to basic resources, addressed by governmental authorities or the ceasefire structures UN 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية مثل الهجمات من قبل الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وتجنيد الأطفال وعمليات الاختطاف وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية
    The Special Rapporteur also feels that, in circumstances where political dissent, social protest or the defence of human rights are viewed, and reacted to, as a threat by certain state authorities or sectors of the civil society, statements by the Governments concerned recognizing unequivocally their legitimacy could help create a climate more favourable for their exercise and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ويشعر المقرر الخاص أيضاً أنه في الحالات التي تعتبر فيها بعض السلطات الحكومية أو بعض قطاعات المجتمع المدني الاختلاف السياسي أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديدا، فإن إصدار الحكومات المعنية بيانات تقر فيها بلا لبس بشرعية هذا الاختلاف أو الاحتجاج أو الدفاع كفيل بالمساهمة في خلق مناخ أكثر مواتاة لممارسته والتخفيف بالتالي من احتمالات انتهاك الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur also feels that, in circumstances where political dissent, social protest or the defence of human rights are viewed, and reacted to, as a threat by certain state authorities or sectors of the civil society, statements by the Governments concerned recognizing unequivocally their legitimacy could help create a climate more favourable for their exercise and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ويشعر المقرر الخاص أيضاً أنه في الحالات التي تعتبر فيها بعض السلطات الحكومية أو بعض قطاعات المجتمع المدني الاختلاف السياسي أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديدا، فإن إصدار الحكومات المعنية بيانات تقر فيها بلا لبس بشرعية هذا الاختلاف أو الاحتجاج أو الدفاع كفيل بالمساهمة في خلق مناخ أكثر مواتاة لممارسته والتخفيف بالتالي من احتمالات انتهاك الحق في الحياة.
    (c) Persons authorized to engage in activities specified by special regulations, with the exception of court experts and interpreters, if they perform activities under special regulations in proceedings before state authorities or authorities to which the roles of State authorities were transferred; UN (ج) الأشخاص المصرح لهم بالعمل في أنشطة محددة في لوائح خاصة، عدا خبراء المحاكم والمترجمون إذا قاموا بعملهم بموجب لوائح خاصة في المرافعات أمام السلطات الحكومية أو أمام سلطات نقلت إليها مهام السلطات الحكومية؛
    According to paragraphs D and E of article 255, the submission of such documents to a government authority or official carries a penalty. UN ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد