ويكيبيديا

    "السلطات الحكومية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant government authorities
        
    • relevant governmental authorities
        
    • relevant State authorities
        
    • concerned governmental authorities
        
    • the respective governmental
        
    • State authorities concerned
        
    • governmental authorities involved
        
    • appropriate government authorities
        
    • respective governmental authorities
        
    Criminal justice practitioners, and all relevant government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    Developing relationships with relevant government authorities in Liberia is strongly encouraged. UN ويشجع بقوة تطوير العلاقات مع السلطات الحكومية المعنية في ليبريا.
    A high level Committee was established comprising all relevant government authorities to ensure that the deployment goes as planned. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى تضم جميع السلطات الحكومية المعنية لكفالة نشر البعثة وفق الجدول المقرر.
    Only those NAPs/SRAPs/RAPs formally approved by the relevant governmental authorities are to be considered to be finalized. UN البرامج الوحيدة التي يمكن اعتبار أنها وُضعت في صيغتها النهائية هي برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية التي وافقت عليها بصورة رسمية السلطات الحكومية المعنية.
    In an effort to improve relations with the relevant governmental authorities, it is also important that UNIDO should be provided with the “contact persons” in the ministries of finance, foreign affairs or industry. UN وسعيا الى تحسين العلاقات مع السلطات الحكومية المعنية ، من المهم أيضا تزويد اليونيدو بأسماء وعناوين " أشخاص اتصال " في وزارات المالية أو الخارجية أو الصناعة .
    In accordance with the legislation governing the activities of natural or legal persons, such persons are required, should the grounds exist, to inform the relevant State authorities of suspicious transactions. UN وفقا للقوانين التي تنظم أنشطة الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، فإن هؤلاء الأشخاص ملزمون، إذا دعت الضرورة إلى ذلك، بإبلاغ السلطات الحكومية المعنية عن المعاملات المريبة.
    It also assists relevant government authorities with the treaty reporting process, and advises on independent national institutions and laws to protect human rights. UN كما يساعد السلطات الحكومية المعنية في عملية الإبلاغ عن المعاهدات، ويقدم المشورة بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة والقوانين الكفيلة بحماية حقوق الإنسان.
    The centres are said not to be officially registered as prisons, do not record the names of their prisoners, and information about their budgets, administration, and management is not known even by relevant government authorities. UN ويقال إن المراكز غير مسجلة بصورة رسمية كسجون، وأنها لا تسجل أسماء المسجونين فيها، وأنه حتى السلطات الحكومية المعنية لا تملك أية معلومات عن ميزانيات هذه المرافق ولا عن إدارتها وتنظيمها.
    Strengthening the capacity of relevant government authorities and the Forum for Economic Partnership in order to effectively implement the industrial policy UN تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا
    The figures given below are based on estimates reviewed by UNHCR in collaboration with the relevant government authorities and may differ from those reported earlier. UN وتستند اﻷرقام المبينة أدناه الى تقديرات نقحتها المفوضية بالتعاون مع السلطات الحكومية المعنية وقد تختلف عن اﻷرقام المبلغ عنها سابقاً.
    States have the obligation to ensure that relevant government authorities and service providers are accountable for maintaining the highest possible standards of children's health and health care. UN وعلى الدول التزام بأن تضمن مساءلة السلطات الحكومية المعنية ومقدمي الخدمات عن الحفاظ على أعلى مستوى ممكن لصحة الأطفال ولرعايتهم الصحية.
    The Committee reminds the State party of their obligations to ensure that relevant government authorities and service providers are held accountable for maintaining the highest possible standards of children's health and health care until they reach 18 years of age. UN وتُذكّر اللجنة الدول الأطراف بالتزاماتها إزاء ضمان مساءلة السلطات الحكومية المعنية ومقدمي الخدمات عن الحفاظ على أعلى معايير ممكنة لصحة الأطفال ورعايتهم الصحية إلى حين بلوغهم سن الثامنة عشرة.
    On 6 December, the Panel travelled to Japan to hold consultations with relevant government authorities. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، سافر الفريق إلى اليابان لإجراء مشاورات مع السلطات الحكومية المعنية.
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    In the State party's view, such certificates are of limited value in view of the fact that they had not been issued by experts who could be perceived as truly independent in relation to the relevant State authorities. UN وترى الدولة الطرف أن لتلك الشهادات قيمة محدودة نظراً إلى أنها لم تصدر عن خبراء يمكن اعتبارهم مستقلين فعلاً عن السلطات الحكومية المعنية.
    120. The 2009 and 2010 elections demonstrated the importance of creating a legal and operational environment that is conducive to the conduct of sound electoral processes, through a close engagement with other relevant State authorities. UN 120 - وبينت انتخابات عامي 2009 و 2010 أهمية إيجاد بيئة قانونية وتشغيلية تفضي إلى إجراء عمليات انتخابية سليمة، بالعمل الوثيق مع السلطات الحكومية المعنية الأخرى.
    It had illegally entered the Sudan on numerous occasions, had continued to carry out illegal activities inside that country without the clearance of the concerned governmental authorities and had direct ties with the rebel Sudan People's Liberation Army in the southern Sudan. UN وقال إن المنظمة قد دخلت إلى السودان عدة مرات بطريقة غير قانونية وواصلت القيام بأنشطة غير مشروعة في ذلك البلد دون الحصول على إذن من السلطات الحكومية المعنية ولديها علاقات مباشرة بالجيش الشعبي لتحرير السودان المتمرد في جنوبي السودان.
    The custodians were therefore unable to pursue the outstanding claims with the respective governmental taxing authority. UN وهكذا لم يكن بمقدور الوديعين متابعة المطالبات المعلّقة مع السلطات الحكومية المعنية بالضرائب.
    That structure is mandated to formulate and propose public policies on action with respect to women and girls victims of gender violence and to seek the validation of such policies by the State authorities concerned. UN ومهمة المشاورة الوطنية هي صياغة واقتراح السياسات العامة المتعلقة بالتدخل لفائدة النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف الجنساني، والعمل من أجل أن تصادق السلطات الحكومية المعنية على تلك السياسات.
    This will also result in better coordination and cooperation between the governmental authorities involved in trade-related activities. UN وهذا من شأنه أيضا أن يفضي إلى تحسين التنسيق والتعاون بين السلطات الحكومية المعنية بالأنشطة المتصلة بالتجارة.
    The exemption has been confirmed by the Ministry of Foreign Affairs, and that confirmation was being conveyed to the appropriate government authorities. UN وأكدت وزارة الخارجية إقرار هذا الإعفاء وذكرت أنها بصدد إبلاغ السلطات الحكومية المعنية بذلك.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia has duly communicated the text of the resolution and its annexes to the respective governmental authorities of Georgia to ensure that it is used as a guideline to be followed in their work and that the obligations are implemented effectively. UN وقد قامت وزارة خارجية جورجيا، على النحو الواجب، بإبلاغ السلطات الحكومية المعنية بنص القرار ومرفقاته لتكفل استخدامه كمرجع تتبعه هذه السلطات في عملها، ولتكفل تنفيذ الالتزامات على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد