She thus urged the Syrian authorities to review the conditions in juvenile reform centres and to amend their legislation in that area. | UN | ولذلك حثت السلطات السورية على إعادة النظر في الظروف القائمة في إصلاحيات اﻷحداث وتعديل تشريعها في هذا المجال. |
3. Strongly urges the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations; | UN | 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
3. Strongly urges the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations; | UN | 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
The Agency has taken the matter up with the Syrian authorities on the grounds that UNRWA should not be subjected to this requirement. | UN | وقد تابعت الوكالة هذه المسألة مع السلطات السورية على أساس أن الأونروا ينبغي ألا تخضع لهذا المطلب. |
3. Strongly urges the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations; | UN | 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
In this regard, the Director-General encouraged the Syrian authorities to provide a time frame for the expeditious removal of these chemicals. | UN | وفي هذا الصدد، شجع المدير العام السلطات السورية على تقديم إطار زمني لتسريع نقل تلك المواد الكيميائية. |
The Director-General encouraged the Syrian authorities to give serious consideration to this alternative plan. | UN | وقد شجع المدير العام السلطات السورية على النظر بجدية في هذه الخطة البديلة. |
The European Union urged the Syrian authorities to urgently remedy their non-compliance and to cooperate with the Agency, in order to clarify matters with regard to several sites and to sign and bring into force an additional protocol as soon as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات السورية على التعجيل بمعالجة عدم الامتثال والتعاون مع الوكالة، من أجل توضيح الأمور فيما يتعلق بعدة مواقع وعلى التوقيع على بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن. |
The Director-General has urged the Syrian authorities to provide a time frame for the removal of the remaining priority chemicals from the Syrian Arab Republic. | UN | وحثّ المدير العام السلطات السورية على أن تقدم إطارا زمنيا لإخراج المواد الكيميائية ذات الأولوية المتبقية من الجمهورية العربية السورية. |
In view of the significance of the satisfactory completion of this important undertaking, I encourage the Syrian authorities to continue their cooperation with OPCW, and with my Special Coordinator, to address promptly and transparently all remaining concerns. | UN | ونظرا لأهمية استكمال هذا المسعى المهم بصورة مرضية، فإني أشجع السلطات السورية على مواصلة تعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومع المنسقة الخاصة للتصدي بسرعة وبشفافية لجميع الشواغل المتبقية. |
6. Urges the Syrian authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people; | UN | 6- يحث السلطات السورية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها؛ |
5. Urges the Syrian authorities to enlarge the scope of political participation aimed at ensuring civil liberties and enhancing social justice; | UN | 5- يحث السلطات السورية على توسيع نطاق المشاركة السياسية الهادفة إلى ضمان الحريات المدنية وتعزيز العدالة الاجتماعية؛ |
5. Urges the Syrian authorities to enlarge the scope of political participation aimed at ensuring civil liberties and enhancing social justice; | UN | 5- يحث السلطات السورية على توسيع نطاق المشاركة السياسية الهادفة إلى ضمان الحريات المدنية وتعزيز العدالة الاجتماعية؛ |
6. Urges the Syrian authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people; | UN | 6- يحث السلطات السورية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها؛ |
We encourage the Syrian authorities to remain vigilant regarding human rights abuses and trust that, in the future, they will refrain from false allegations and will look inwards instead. | UN | ونشجع السلطات السورية على أن تظل متيقظة فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان، كما نأمل أن تكف، في المستقبل، عن تلفيق الادعاءات الباطلة، وأن تنظر بدلاً عن ذلك فيما يحدث داخل سوريا. |
8. Urges the Syrian authorities to release immediately all persons arbitrarily detained, to publish a list of all detention facilities, to ensure that conditions of detention comply with applicable international law and to allow immediately access of independent monitors to all detention facilities; | UN | 8- يحث السلطات السورية على القيام فوراً بإخلاء سبيل جميع المحتجزين بصورة تعسفية ونشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز، وعلى ضمان توافق الظروف السائدة في تلك المرافق مع القانون الدولي المنطبق وتمكين جميع المراقبين من دخول جميع مرافق الاحتجاز فوراً؛ |
While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has repeatedly protested the requirement to the Syrian authorities on the grounds that UNRWA's imports should not require such endorsement. | UN | ورغم عدم رفض إدخال أية واردات نتيجة لهذا المطلب، احتجت الوكالة عليه مرارا لدى السلطات السورية على أساس أنه ينبغي ألا تخضع الأونروا لهذا المطلب. |
While no imports have been refused as a result of this requirement, the Agency has again protested the requirement to the Syrian authorities on the grounds that UNRWA imports should not require such an endorsement. | UN | ورغم عدم رفض إدخال أية واردات نتيجة لهذا المطلب، احتجت الوكالة عليه مرة أخرى لدى السلطات السورية على أساس أنه لا ينبغي لواردات الأونروا أن تخضع لهذه المصادقة. |
He had eventually been handed over to the Canadian authorities and had joined his family in Canada, from where he had thanked the Syrian authorities for their part in facilitating his return. | UN | وأردفت قائلة إنه أخبر السلطات الكندية بعد ذلك أنه كان قد لحق بأسرته في كندا، وشكر السلطات السورية على الإسهام في عودته. |
He noted that the human rights situation in Syria had continued to deteriorate despite strong international condemnation and welcomed the efforts of the League of Arab States to halt the aggression of the Syrian authorities against their own people. | UN | وأشار إلى أن حالة حقوق الإنسان في سورية مستمرة في التدهور رغم الإدانة الدولية القوية، ورحب بجهود جامعة الدول العربية لوقف عدوان السلطات السورية على شعبها. |