ويكيبيديا

    "السلطات الصربية المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local Serb authorities
        
    • local Serbian authorities
        
    • the Serb local authorities
        
    Additionally, United Nations involvement in Sector East will enable the international community to monitor the treatment of the minorities by the local Serb authorities. UN علاوة على ذلك، سيمكن اشتراك اﻷمم المتحدة في القطاع الشرقي المجتمع الدولي من رصد معاملة السلطات الصربية المحلية لﻷقليات.
    This has further contributed to Serb intransigence on the issue of border control, which the local Serb authorities see as being intended to subjugate them through economic pressure. UN وقد ساهم ذلك بدرجة أكبر في التعنت الصربي بشأن مسألة مراقبة الحدود، التي ترى السلطات الصربية المحلية أنها ترمي إلى اخضاعهم من خلال الضغط الاقتصادي.
    My Government applauds any moves by the Belgrade authorities by which it would distance itself from the local Serb authorities in Knin and Pale. UN وترحب حكومتي بأي خطوات من جانب سلطات بلغراد تنأي بها بنفسها عن السلطات الصربية المحلية في كنين وبالي.
    The local Serb authorities pledged their support in preventing such incidents from recurring. UN وقد تعهدت السلطات الصربية المحلية بتقديم الدعم اللازم لمنع تكرار هذه الحوادث.
    Non-cooperation by the local Serb authorities in several respects, and consequent military and other actions by the Croatian authorities, have prevented the successful implementation of the Plan. UN إذ أن عدم التعاون من جانب السلطات الصربية المحلية في كثير من المجالات واﻷعمال العسكرية المتكررة من جانب السلطات الكرواتية قد أعاقت تنفيذ الخطة بنجاح.
    14. Restrictions imposed by the local Serb authorities on UNPROFOR's freedom of movement have been much more acute, especially in sectors North and South. UN ١٤ - وكانت القيود التي فرضتها السلطات الصربية المحلية على حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية أشد بكثير، ولاسيما في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    The representatives of the local Serb authorities insisted that the Serb security forces only responded to attacks made on them by the so-called Kosovo Liberation Army (KLA). UN وأصر ممثلو السلطات الصربية المحلية على أن قوات اﻷمن الصربية إنما ترد على الهجمات التي يشنها عليها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    The local Serb authorities invited the President of Croatia to visit the region, which he did on 2 June at Beli Manastir. UN ودعت السلطات الصربية المحلية رئيس جمهورية كرواتيا لزيارة المنطقة، وتمت هذه الزيارة يوم ٢ حزيران/يونيه في بيلي ماناستير.
    However, each time specific proposals were put to local Serb authorities in the Sectors, they were stalled while permission was sought from Knin. UN بيد أن المفاوضات تأجلت في كل وقت طرحت فيه مقترحات محددة على السلطات الصربية المحلية في القطاعين، إلى حين حصولها على إذن من كنين.
    The fact is that the above-mentioned security action constituted a response to terrorist attacks, killings and kidnapping of Croatian citizens, as well as to the decision of the local Serb authorities to close down the Zagreb-Lipovac highway. UN والواقع أن العملية اﻷمنية المذكورة أعلاه كانت تشكل ردا على هجمات ارهابية وأعمال قتل واختطاف استهدفت المواطنين الكروات، فضلا عن كونها ردا على قرار السلطات الصربية المحلية باغلاق الطريق الرئيسي بين زغرب وليبوفاك.
    Progress in the Joint Implementation Committees has been slow mainly because of delays by local Serb authorities. UN ١٣ - كان التقدم بطيئا فيما يتصل بلجان التنفيذ المشتركة، وهذا يرجع أساسا الى تأخيرات من قبل السلطات الصربية المحلية.
    In Kosovo, the first months of 1997 have been marked by increasing political and inter-ethnic tensions, which were underlined by several violent attacks, mainly against local Serb authorities and their alleged Albanian collaborators. UN وفي كوسوفو تميزت الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧ بتزايد التوترات السياسية والتوترات بين المجموعات اﻹثنية التي سببتها حوادث اعتداءات عنيفة متعددة ارتكبت أساسا ضد السلطات الصربية المحلية واﻷلبانيين الذي ادعي أنهم يتعاونون معها.
    However, during the months of April and May, the local Serb authorities in Knin issued a number of statements that appeared to close the door on political reconciliation. UN إلا أن السلطات الصربية المحلية في كنين أصدرت خلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو عددا من البيانات التي بدا أنها أغلقت الباب أمام المصالحة السياسية.
    Following mediation by the International Conference on the Former Yugoslavia, senior officials from the Croatian Government and local Serb authorities were brought together for discussions in Knin on 5 August. UN وفي أعقاب الوساطة التي قام بها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، عقد اجتماع لمسؤولين أقدم من الحكومة الكرواتية ومن السلطات الصربية المحلية من أجل إجراء مناقشات في كنين، في ٥ آب/أغسطس.
    Such actions, compounded by the lack of cooperation from the local Serb authorities, who still maintain effective military control over most of the areas occupied by them during the war of 1991, have made UNPROFOR's mandates in Croatia all but impossible to fulfil. English Page UN ومثل هذه الاجراءات، التي تفاقمت بفعل انعدام التعاون من جانب السلطات الصربية المحلية التي لا تزال تمسك بصورة فعالة بمقاليد السيطرة العسكرية على معظم المناطق التي احتلتها خلال حرب ١٩٩١، أدت إلى أن جعلت تنفيذ ولايات قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في كرواتيا أمرا في حكم المستحيل.
    14. UNPROFOR has been unable to implement its mandate under resolution 769 (1992) because of the refusal of the local Serb authorities to allow the setting up of checkpoints at the borders of the UNPAs. UN ١٤ - ولم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من تنفيذ ولايتها بموجب القرار ٧٦٩ )١٩٩٢( نظرا لرفض السلطات الصربية المحلية السماح بإقامة نقاط تفتيش على حدود المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    3. Since its initial deployment in the region, UNTAES has performed the role of political intermediary between the local Serb authorities and the Croatian Government. UN ٣ - ومنذ انتشارها ﻷول مرة في المنطقة، قامت اﻹدارة الانتقالية بدور الوسيط السياسي بين السلطات الصربية المحلية والحكومة الكرواتية.
    The salaries were eventually paid in the last week of September by using, in part, funds provided by the local Serb authorities. UN ومع ذلك تم في نهاية المطاف دفع المرتبات في اﻷسبوع اﻷخير من أيلول/سبتمبر وجرى ذلك جزئيا باستخدام أموال قدمتها السلطات الصربية المحلية.
    34. As was to some degree the case in February 1992 when UNPROFOR was originally established, the plan set out above does not have the formal acceptance and full support of either the Government of Croatia or the local Serb authorities. UN ٣٤ - وكما كانت الحالة في شباط/فبراير ١٩٩٢ إلى حد ما، عندما أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أصلا، فإن الخطة المبينة أعلاه لا تتمتع بالقبول الرسمي أو التأييد الكامل سواء من حكومة كرواتيا أو السلطات الصربية المحلية.
    In the past four years the local Serbian authorities have not intervened in a single case of violence against the non-Serbian population in order to identify the perpetrators of crimes or to protect people and their property. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية، لم تتدخل السلطات الصربية المحلية في أي حالة عنف موجهة ضد السكان غير الصربيين، بغية الكشف عن هوية مرتكبي الجرائم أو حماية السكان وممتلكاتهم.
    The delegation of the Serb local authorities was headed by Mr. B. Mikelić. UN وكان وفد السلطات الصربية المحلية برئاسة السيد ب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد