ويكيبيديا

    "السلطات العمومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public authorities
        
    • the authorities
        
    • public authority
        
    • Algerian authorities
        
    Important limitations may derive from rules of law that recognize the immunity of public authorities from judicial suit and enforcement measures. UN وقد تكون هناك قيود هامة تنبثق من القواعد القانونية التي تعترف بحصانة السلطات العمومية من المقاضاة ومن إجراءات الإنفاذ.
    The first and second periodic reports by Tunisia touch upon other detention issues taken by the public authorities. UN ولقد سبق التعرض بدقة في التقريرين الأوّلي والدوري الثاني لتونس لما أولته السلطات العمومية من اهتمام خاص بظروف الاحتفاظ.
    From a legislative perspective, it is important to ensure that the host country has the institutional capacity to undertake the various tasks entrusted to public authorities involved in infrastructure projects throughout their phases of implementation. UN ومن منظور تشريعي، من المهم الحرص على أن يكون لدى البلد المضيف القدرة المؤسسية على الاضطلاع بمختلف المهام المعهود بها الى السلطات العمومية الداخلة في مشاريع البنية التحتية، طوال جميع مراحل تنفيذها.
    The promotion and protection of the rights of the child commands the attention of the public authorities and civil society, whose efforts are backed by wide-scale international cooperation with the United Nations system and other actors. UN ويتطلب تعزيز وحماية حقوق الأطفال اهتماماً من جانب السلطات العمومية والمجتمع المدني، اللذين يعتمدان فيما يقومان به من أعمال على تعاون دولي هام سواء من جانب منظومة الأمم المتحدة أو غيرها من الأطراف.
    Other schools besides those established by public authorities UN مدارس أخرى غير تلك التي أنشأتها السلطات العمومية
    The Committee recalled its general comment No. 13 and its jurisprudence that it is a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN وذكَّرت اللجنة بتعليقها العام رقم 13 وباجتهادها ومؤداهما أنه يتعين على جميع السلطات العمومية ألا تستبق نتيجة المحاكمات.
    He is the official interlocutor vis-à-vis national public authorities and international agencies and bodies. UN وهو أيضاً المتفاوض الرسمي مع السلطات العمومية الوطنية والمؤسسات والهيئات الدولية.
    They are mandatory for the public authorities and all administrative and judicial authorities. UN وهي تُفرض على السلطات العمومية وجميع السلطات الإدارية والقضائية.
    It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. UN لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز.
    public authorities have undertaken a set of measures and actions to stimulate employment, including general contracting and creation of projects. UN واتخذت السلطات العمومية مجموعة من الإجراءات والتدابير التحفيزية بهدف تشجيع إحداث مقاولات وإنجاز مشاريع.
    However, as public authorities have started to organize and regulate these services in cooperation with such operators, the position has changed. UN ولكنَّ الوضع تَغيَّر مع بدء السلطات العمومية بتنظيم هذه الخدمات وضبط شؤونها بالتعاون مع أولئك المشغِّلين.
    The Act also stipulates the right to equal participation in procedures before public authorities. UN وينص القانون أيضا على الحق في المساواة في الفرص في الإجراءات أمام السلطات العمومية.
    public authorities in the Netherlands safeguard the necessary conditions for debate by upholding the fundamental rights of those taking part. UN وتضمن السلطات العمومية في هولندا الشروط الضرورية للنقاش عن طريق مراعاة الحقوق الأساسية للمشاركين.
    :: The extent and quality of cooperation and coordination between public authorities and the private sector. UN :: مدى ونوعية التعاون والتنسيق بين السلطات العمومية والقطاع الخاص.
    It is sufficient, for the offence to be committed, that the official's behaviour might weaken public confidence in the impartiality of the conduct by public authorities. UN ويكفي لارتكاب الجريمة أن يكون هناك احتمال أن يؤدّي سلوك الموظف إلى إضعاف ثقة الجمهور في نزاهة تصرفات السلطات العمومية.
    The organization carries out awareness-raising campaigns targeted at public authorities and the general population on health protection and social order. UN وتشن المنظمة حملات توعية تستهدف السلطات العمومية والسكان بشأن حماية الصحة العامة والنظام الاجتماعي.
    In parallel to crop eradication, the public authorities are conducting campaigns to raise the awareness of the rural population to the need to opt for alternative crops. UN وبالموازاة مع القضاء على هذه الزراعات، تقوم السلطات العمومية بحملات لتوعية المزارعين بضرورة اللجوء إلى زراعات بديلة.
    Providing advice to the public authorities on all issues relating to the promotion and protection of human rights in Burkina Faso; UN مساعدة السلطات العمومية من خلال إسداء المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوركينا فاسو؛
    However, recent experience showed that public authorities were taking on many more risks, including on the level of demand for public services, on refinancing, and were guaranteeing income streams. UN ولكنّ التجارب الحديثة العهد تُشير إلى أنَّ السلطات العمومية تأخذ على عاتقها قدراً من المخاطر أكبر بكثير، ومنها مخاطر على مستوى الطلب على الخدمات العمومية وإعادة التمويل، وأنها تضمن تدفق الإيرادات.
    40. The rights and freedoms recognized in the Constitution are self-executing and immediately binding on the authorities. UN 40- تنطبق الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور انطباقا مباشرا وتُفرض فورا على السلطات العمومية.
    Where that is the case, the provision of a public service by an entity other than a public authority typically requires an act of authorization by the appropriate governmental body. UN والمعتاد في هذه الحالات أن توفير خدمة عمومية من جانب كيان آخر غير السلطات العمومية يقتضي إذنا من الهيئة الحكومية المختصة.
    A/ General information The Algerian authorities have been working to promote and protect human rights since the period immediately following the country's independence in 1962. UN بدأت جهود السلطات العمومية الجزائرية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها غداة استقلال البلاد في عام 1962.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد