First, the President would consult with the relevant Lebanese authorities with a view to inducing them to cooperate. | UN | فالرئيس يتشاور أولا مع السلطات اللبنانية المعنية بهدف الحصول على تعاونها. |
The Government requested that the International Independent Investigation Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | وطلبت الحكومة أن تكون لجنة التحقيق الدولية المستقلة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
We request that the Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. | UN | ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. |
The Commission regularly shares with the appropriate Lebanese authorities the substance of all relevant information that it obtains, where necessary in a manner that does not compromise the interest of the source of this information. | UN | وتتبادل اللجنة بانتظام مع السلطات اللبنانية المعنية مضمون كل المعلومات ذات الصلة التي تحصل عليها اللجنة، وعند الاقتضاء بطريقة لا تعرض للخطر مصلحة مصدر هذه المعلومات. |
The Commission continued to share significant amounts of information with the relevant Lebanese authorities, including interviews and analytical reports. | UN | وواصلت اللجنة إطلاع السلطات اللبنانية المعنية على كميات كبيرة من المعلومات، بما فيها المقابلات الشخصية والتقارير التحليلية. |
We request that the International Independent Investigation Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
This strategic planning process will need to have clear ownership from all relevant Lebanese authorities if it is to chart a clear way forward. | UN | ولا بد أن تضطلع جميع السلطات اللبنانية المعنية بنصيب واضح من المسؤولية في هذه العملية للتخطيط الاستراتيجي إذا أُريد للعملية أن ترسم طريقا واضحة نحو المستقبل. |
The Government has requested that the International Independent Investigation Commission provide technical assistance to the relevant Lebanese authorities in their investigation into the matter. | UN | وقد طلبت الحكومة أن تقدم لجنة التحقيق الدولية المستقلة مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية المعنية في تحقيقها في هذا الأمر. |
This plan should clarify the end state that the Government of Lebanon wishes to achieve with regard to its border control system and the ways and means of achieving this, including a description of the phases and stations along the way, and develop a process of self-assessment by the relevant Lebanese authorities in view of the strategically defined level of proficiency and effectiveness required. | UN | :: وضع خطة استراتيجية توضح الحالة النهائية التي ترغب حكومة لبنان في تحقيقها فيما يتعلق بنظام مراقبة حدودها، وسبل ووسائل تحقيق ذلك، وتشمل بيانا بالمراحل والمحطات على طول الطريق وتضع عملية للتقييم الذاتي تقوم بها السلطات اللبنانية المعنية بالنظر إلى مستوى الكفاءة والفعالية المطلوب المحدد استراتيجياً. |
The vast majority of senior officials among the relevant Lebanese authorities were interviewed to clarify the allotment of competencies, chains of command and the extent of their involvement, as well as decisions taken (or neglected). | UN | وأجريت مقابلات مع الأغلبية الساحقة من كبار المسؤولين في السلطات اللبنانية المعنية لتوضيح توزيع الاختصاصات، والتسلسل القيادي، ودرجة مشاركتهم، إضافة إلى القرارات التي اتخذت (أو التي تم تجاهلها). |
Although increased external assistance is necessary to strengthen the technical and investigative capacities of the relevant Lebanese authorities, the Commission could also conceive of a more proactive role for itself in pursuing these investigations, which could involve undertaking such concrete investigative steps as interviewing witnesses, victims or suspects, as and when deemed appropriate. | UN | وفي حين أنه يلزم زيادة المساعدة الخارجية من أجل تعزيز قدرات السلطات اللبنانية المعنية فيما يتعلق بالنواحي الفنية وبالتحقيقات، فإن اللجنة يمكنها أيضا أن تتوخى لنفسها دورا استباقيا أكبر في هذه التحقيقات، وقد يشمل هذا اتخاذ خطوات ملموسة فيما يتعلق بالتحقيق، مثل استجواب الشهود أو الضحايا أو المشتبه فيهم، متى ترى ذلك مناسبا. |
56. The lack of strategic planning has meant the absence of a clarification of the Government of Lebanon's desired end state for border security (even in imperfect shape), the ways and means of achieving this, a description of the phases and stations along the way and a process of self-assessment by the relevant Lebanese authorities in view of the strategically defined level of proficiency and effectiveness required. | UN | 56 - وانعدام التخطيط الاستراتيجي يعني غياب توضيح للحالة النهائية للأمن الحدودي التي ترغب فيها حكومة لبنان (ولو بشكل غير مكتمل)، وسبل ووسائل تحقيق ذلك، وبيان المراحل والمحطات على طول الطريق وإجراء السلطات اللبنانية المعنية لتقييم ذاتي نظراً لمستوى الكفاءة والفعالية المطلوب المحدد استراتيجياً. |
In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. | UN | ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. |
In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. | UN | ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. |
96. The Commission regularly shares with the appropriate Lebanese authorities the substance of all relevant information that it obtains in a manner that does not compromise the interest of the source of this information, be it an individual, an organization or a State. | UN | 96 - وتُطلع اللجنة بانتظام السلطات اللبنانية المعنية على فحوى جميع المعلومات ذات الصلة التي تحصل عليها، وذلك على نحو لا يضر بمصلحة مصدر هذه المعلومات، سواء أكان فردا أم منظمة أم دولة. |