ويكيبيديا

    "السلطات المحلية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local authorities to
        
    • local authorities in
        
    • local authorities on
        
    • the local authorities
        
    • local authorities at the
        
    • of local authorities
        
    • by local authorities
        
    • local authorities for
        
    • the corps préfectoral
        
    • domestic authorities
        
    • local authorities with
        
    • local authorities about the
        
    The Women's Development Fund enabled local authorities to provide loans to women in rural areas for small business opportunities. UN ويساعد صندوق التنمية النسائي السلطات المحلية على تقديم قروض للنساء في المناطق الريفية من أجل فرص الأعمال الصغيرة.
    :: Set up strict environmental legislation and guarantee the capacity of local authorities to implement it. UN :: وضع تشريع بيئي صارم وتأمين قدرة السلطات المحلية على تنفيذه؛
    MINURCAT has encouraged local authorities to establish follow-up mechanisms and to monitor the implementation of such agreements. UN وشجعت البعثة السلطات المحلية على إنشاء آليات متابعة وعلى رصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    The development of tools such as indicators for crime prevention would assist local authorities in the evaluation of initiatives. UN ومن شأن استحداث أدوات مثل المؤشرات المتعلّقة بمنع الجريمة أن يساعد السلطات المحلية على تقييم المبادرات.
    :: Provision of consultants to train the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations UN :: توفير الاستشاريين لتدريب السلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون المدني - العسكري
    This additional sanitation fleet has strengthened the capacity of the local authorities to handle 620 tons of solid and liquid waste a day. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.
    Many representatives pointed out the limited capacity of local authorities to carry out their new role, and called for capacity-building and financial initiatives. UN وأشار كثير من الممثلين إلى محدودية قدرة السلطات المحلية على القيام بالدور الجديد ودعوا إلى بناء القدرات وإلى الاضطلاع بمبادرات مالية.
    Oblige local authorities to take the appropriate steps to secure implementation of programmes; UN حمل السلطات المحلية على اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ البرامج؛
    UNDP and Habitat continue to build the capacity of local authorities to plan, provide and manage public services, utilities and infrastructure, where applicable. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموئل بناء قدرة السلطات المحلية على تخطيط وتوفير وإدارة الخدمات والمرافق العامة والهياكل اﻷساسية حيثما تسنى.
    UNDP will strengthen the capacity of local authorities to undertake participatory planning processes, assessment and adoption of effective service delivery systems. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات المحلية على الاضطلاع بعمليات تخطيط قائمة على المشاركة، وتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات.
    The National Action Plan for Gender Mainstreaming would encourage local authorities to play a more active role in ensuring balanced representation of women and men at the local level. UN ومن شأن خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني أن تشجع السلطات المحلية على لعب دور أكثر فعالية لتأمين تمثيل متوازن بين النساء والرجال على الصعيد المحلي.
    The Mission will also need to help local authorities to attain a minimum level of capacity to serve their constituents. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى مساعدة السلطات المحلية على بلوغ مستوى الحد الأدنى من الكفاءة لخدمة دوائرها.
    This, in turn, affected the ability of the local authorities to pay the salaries of local public servants. UN وأثر ذلك بدوره في قدرة السلطات المحلية على دفع مرتبات الموظفين العموميون المحليين.
    In the longer term, the UNDP rule of law and security project will enhance the ability of the local authorities to provide security for international agencies. UN وفي الأجل الطويل، سيسهم مشروع سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز قدرة السلطات المحلية على توفير الأمن للوكالات الدولية.
    The 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, to which 82 States are parties, requires occupying Powers to assist local authorities in the preservation of cultural property. UN وتقضي اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، التي يبلغ عدد دولها الاطراف ٨٢ دولة، بأن تساعد الدول القائمة بالاحتلال السلطات المحلية على المحافظة على الممتلكات الثقافية.
    UNHCR's objective is to continue to assist the local authorities in integrating these refugees and to complete most of the activities by the end of 1994. UN أما الهدف الذي ترمي اليه المفوضية فهو الاستمرار في مساعدة السلطات المحلية على ادماج هؤلاء اللاجئين وإنهاء معظم أنشطتهم بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    However, local authorities on both sides of the Inguri River were still not able to address the problem effectively. UN غير أن السلطات المحلية على ضفتي نهر إنغوري لا تزال عاجزة عن التصدي بفعالية لهذه المشكلة.
    In the case of public demonstrations, therefore, the local authorities' approval of the venue and/or route was essential. UN وفي حالة المظاهرات في الطريق العام، يلزم الحصول على موافقة السلطات المحلية على المسار الذي ستتبعه المظاهرة.
    Key partners in this endeavour will include Ministries responsible for local government, parliamentarians and associations of local authorities at the national, regional and international levels. UN ويشمل الشركاء الرئيسيون في هذه الجهود الوزراء المسؤولين في الحكومات المحلية، والبرلمانيين، ورابطات السلطات المحلية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Despite guidelines established to encourage such action by local authorities, there has been little progress in either the restitution of or compensation for Croatian Serb property which was taken over in this way. UN ورغم المبادئ التوجيهية التي وضعت لتشجيع السلطات المحلية على رد ممتلكات الصرب الكرواتيين التي تم الاستيلاء عليها بهذه الطريقة أو التعويض عنها، لم يتحقق تقدم يُذكر في أي من الاجراءين.
    Due to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) promotion of tools to improve urban governance, there is a high demand by local authorities for training tools, including those regarding participatory budgeting. UN ونظرا لقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بالترويج لأدوات تحسين الإدارة الحضرية، يوجد حاليا طلب متزايد من السلطات المحلية على أدوات التدريب، بما في ذلك الأدوات المتعلقة بالميزنة التشاركية.
    :: Effective and complete redeployment of the corps préfectoral UN إعادة نشر السلطات المحلية على نحو فعال وكامل
    These facts should have been sufficient for the domestic authorities to initiate an investigation. UN وكان ينبغي أن تكون هذه الوقائع كافية لحمل السلطات المحلية على فتح تحقيق.
    UNMIL will also assist local authorities with county-level coordination and in monitoring programmes that form part of the Agenda for Transformation. UN وستساعد البعثة أيضا السلطات المحلية على التنسيق على مستوى المقاطعات وفي رصد البرامج التي تشكل جزءا من خطة العمل من أجل التغيير.
    In Herat, even when agreements were reached with the local authorities about the re-employment of female Afghan staff, a number of women were followed and threatened. UN وفي حيرات، ورغم الاتفاق مع السلطات المحلية على عودة الموظفات اﻷفغانيات الى العمل، تعرض عدد كبير من النساء للملاحقة والتهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد