ويكيبيديا

    "السلطات المختصة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • competent authorities
        
    • the relevant authorities
        
    Number of competent authorities using the national drug control system and submitting information to the Office electronically UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. UN ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي.
    Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. UN ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي.
    Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. UN ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي.
    The aim is to ensure that foreign women are informed of their rights and of the relevant authorities that will provide help and guidance should they be in need of assistance, e.g. due to domestic violence. UN والهدف هو ضمان إطلاع النساء الأجنبيات على حقوقهن، وإفادتهن عن السلطات المختصة التي تقدم لهن المساعدة والتوجيه إذا ما احتجن إليها، عندما تتعرضن، مثلاً، للعنف المنزلي.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، ولو مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، ولو مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. UN ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي.
    The delegation made a report to the competent authorities, which found it interesting. UN وقد عرضها على السلطات المختصة التي اعتبرتها جديرة بالاهتمام.
    Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. UN ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون واﻹجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي.
    Two sets of replicable guidance and train-the-trainer materials are being developed: the first set is being designed for use by management and supervisors at recycling facilities and the second will be tailored to the needs of the competent authorities exercising regulatory oversight of the industry. UN ويجري تطوير مجموعتين من المواد التوجيهية ومواد تدريب المدربين التي يمكن تكرار تطبيقها: ويجري تصميم المجموعة الأولى لاستخدام مديري مرافق إعادة التدوير والمشرفين عليها، وتوضع المجموعة الثانية خصيصاً لتلبية احتياجات السلطات المختصة التي تمارس مهام الإشراف التنظيمي على هذه الصناعة.
    National contact points are designated by each member State among central authorities in charge of international judicial cooperation, judicial authorities and other competent authorities with specific responsibilities in the field of international judicial cooperation. UN وكل دولة عضو تسمِّي نقاط اتصال وطنية من بين سلطاتها المركزية المنوطة بالتعاون القضائي الدولي والسلطات القضائية وسائر السلطات المختصة التي لديها مسؤوليات محدّدة في مجال التعاون القضائي الدولي.
    (ii) Set up an online directory containing the contact details of the central or other competent authorities for international cooperation in criminal matters and relevant additional information; UN `2` نشر دليل على الإنترنت عن السلطات المركزية، يحتوي على تفاصيل الاتصال بالسلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصة التي تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات إضافية ذات صلة؛
    In addition to having effective cross-border cooperation with competent authorities with who to plan and work controlled deliveries, domestic inter-agency cooperation is also a key element of success. UN وعلاوة على التعاون الفعال عبر الحدود مع السلطات المختصة التي يجري معها التخطيط لعمليات التسليم المراقب وتنفيذها، فإن التعاون الداخلي بين الأجهزة أيضا يشكّل عنصرا أساسيا من عناصر النجاح.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تكون إحالة المعلومات، عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون إخلال بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبعها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وتمتثل السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، ولو مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تكون إحالة المعلومات، عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون إخلال بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبعها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    Women can report violations to the relevant authorities, which will look into the complaint, and take action to enforce the laws as appropriate. UN وتستطيع المرأة الإبلاغ عن أية انتهاكات إلى السلطات المختصة التي يتعيّن عليها أن تنظر في الشكوى وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ القانون حسبما يكون مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد